Archive Forensics: Eastern Film (October 1971)

علم الأدلة الأرشيفية: الفيلم الشرقي (أكتوبر 1971)

بواسطة Khajistan Cultural Desk

تحقيقات الأرشيف: جزء من سلسلة مستمرة

 

أ 1971 عدد من مجلة أفلام باكستانية يظهر فيها بنغلاديش بالفعل

 

مرحباً بكم في تحقيقات الأرشيف، سلسلتنا المستمرة التي نفكك فيها المجلات التاريخية من أرشيف خجيستان الرقمي. هذا الأسبوع، نلقي نظرة على عدد أكتوبر 1971 من الأفلام الشرقية، المنشور من كراتشي بواسطة استوديوهات الأفلام الشرقية المحدودة. صدر بعد إعلان بنغلاديش، ولكن قبل استسلام باكستان في دكا والإنشاء العملي لبنغلاديش كدولة مستقلة.

 

ملاحظة المصدر

  • الأفلام الشرقية، أكتوبر 1971 (المجلد الثالث عشر، العدد الثاني-الثالث)
  • كراتشي: استوديوهات الأفلام الشرقية المحدودة
  • رئيس التحرير بالإنابة: و. أ. زيدي
  • الغلاف: شبنم، صورة شفافة ملونة بواسطة صغير نقوي
  • تم رقمنته بواسطة خجيستان في 2022

اشترِ العدد الرقمي

يصف عدد أكتوبر 1971 الأفلام الشرقية بأنها "المجلة السينمائية الرائدة في باكستان." يظهر كالمجلد الثالث عشر، العدد الثاني-الثالث، عدد مزدوج في عامه الثالث عشر. يذكر رأس الصفحة و. أ. زيدي كرئيس تحرير بالإنابة، أ. ك. شودري كمدير إعلانات، اختر حسين كمدير توزيع، صغير نقوي كمصور موظفين، وصلاح الدين نسيك كمراسل لاهور.

تنشر المجلة من B-16، S.I.T.E.، طريق منغوبير، كراتشي-16، بواسطة استوديوهات الأفلام الشرقية المحدودة. ينشرها خدا بخش بلوش لصالح استوديوهات الأفلام الشرقية المحدودة ويطبعها يعقوب علي ف. قاسمي لصالح زين لصناعات التعبئة، S.I.T.E.، كراتشي.

في وقت لاحق من العدد، تصف صفحات كراتشي استخدام أرضية استوديوهات الشرقية لبناء شارع مورري لفيلم ملون. المجلة تغطي نفس عالم الاستوديو الذي أنتجها.

صدر العدد خلال حرب تحرير بنغلاديش. بعد شهرين، عقب حرب ديسمبر 1971 بين الهند وباكستان، أصبحت باكستان الشرقية بنغلاديش. لا يزال رأس الصفحة يذكر دكا ضمن شبكة الأعمال. تقارير صفحات الأخبار تشير إلى تعليق استوديوهات الجناح الشرقي.


بيانات أرشيفية من عدد أكتوبر 1971

بيانات الإنتاج

مجلة الأفلام الشرقية
العدد أكتوبر 1971، المجلد الثالث عشر، العدد الثاني-الثالث (عدد مزدوج)
نُشر من B-16، S.I.T.E.، طريق منغوبير، كراتشي-16
هاتف 291388 و291389
الناشر خدا بخش بلوش لصالح استوديوهات الأفلام الشرقية المحدودة
الطابع يعقوب علي ف. قاسمي لصالح زين لصناعات التعبئة، S.I.T.E.، كراتشي
رئيس التحرير بالإنابة و. أ. زيدي
مصور الموظفين صغير نقوي
مراسل لاهور صلاح الدين نسيك

التجزئة والتوزيع

باكستان الغربية 1.50 روبية
باكستان الشرقية 1.50 روبية (شحن البريد الجوي: 0.25 روبية)
أجنبي 1.60 روبية
ممثلو الأعمال مدرجة في لاهور ودكا

حجب الأفلام

أفلام تنتظر الإصدار حوالي 30
الدائرة المتأثرة البنجاب-الحدود
تاريخ الإعلان تم إسقاطه أكثر من 70 بالمئة من الأفلام المعلنة
السبب المذكور عدم توفر دور العرض بعد عودة النظام القديم عقب رفع ضريبة السعة
حالة استوديو لاهور عدد قليل فقط من التصوير جارٍ؛ أكثر من 30 فيلماً جاهز للإصدار، والعديد منها خضع للرقابة بالفعل

هجرة صناعة العرض من الجناح الشرقي إلى باكستان الغربية

استوديوهات الجناح الشرقي تم الإبلاغ عن تعليقه
مرزا شاه وصل إلى لاهور من باكستان الشرقية مع العائلة
جليل أفغاني وصل من الجناح الشرقي
ريشمان من المتوقع أن ينتقل بشكل دائم إلى لاهور
احتشام حصل على مسكن منفصل في جولبرج؛ "لا نية للعودة"

الرقابة

تم ضبط لافتات الدعاية أكثر من 50
تم ضبط الفيلم بسبب الفحش بيما
دور السينما التي تواجه قضايا سبعة دور سينما بارزة (اختصاص الشرطة: ناولاخا)
تم إرسال مواد الرقابة إلى المجلس المركزي لرقابة الأفلام
احتجاج القراء حظر فيلم رياز شاهيد Aman
فيلم هندي مصنف كدعاية بنغلاديش

فشل المهرجان والتصدير

الدخول الرسمي في موسكو هير رانجا
المشكلة لا توجد نسخة إنجليزية أو ترجمة
عدد الموعد النهائي كان من المفترض أن تصل الطبعة إلى موسكو بحلول الأسبوع الثاني من مايو؛ وصلت إشعارات الحكومة إلى المنتجين في 21 مايو
شملت الوفد إجاز دراني، فردوس، مسعود بيرفيز، رياز جول، ومسؤول حكومي رفيع

بيانات التجارة والمشاهير

محمد علي الطول: 6 أقدام؛ العنوان: جولبرج، لاهور.
نديم الطول: 5 أقدام و10 إنشات. تحت الإنتاج: Saemi، Angarey، Mohabbat Aur Mahnga Saal، Mili Key Putley.
رانجيلا الطول: 5 أقدام و4 إنشات.
شبرنام العنوان: 225/I-Q، بلوك 2، PECHS، كراتشي.
سانجيتا شهادة الثانوية العامة، الدرجة الأولى؛ قارئة نهمة للكتب والمجلات.
شميم آرا أعلى ممثلة أجرًا في باكستان.
نور جهان أواخر الخمسينيات؛ أكثر من 1000 أغنية معتمدة. أجر الأغنية القياسي: 2500 روبية (3.25 دقائق). أجر الأغنية الطويلة: 5000 روبية. الأفلام القادمة: Angarey، Inaam Aur Gadha، Peendu، Majhey Da Sher.
مهدي حسن أكثر من 100 أغنية معتمدة.
فيلم خام نهر اليانغتسي بالأبيض والأسود 35مم/16مم (سالب، موجب، تسجيل صوتي). الوكيل: Progressive Traders.
السلع الاستهلاكية جوارب القنصل (نارايانجانج)، شمع إزالة الشعر البارد سوهني (كراتشي)، ماكس فاكتور ساتين فلو، ملابس كول وول المحبوكة.

شبرنام على غلاف أكتوبر 1971 من Eastern Film، مصورة بالألوان بواسطة صغیر نقوي. يعرض الغلاف شبرنام كنجم وطني. في الداخل، يحدد الملف التعريفي أنها فنانة من باكستان الشرقية تندمج بنجاح في مراكز الأفلام في كراتشي ولاهور.

 

كراتشي، لاهور، دكا

تدرج رأس الصفحة أسعار باكستان الغربية بـ 1.50 روبية، وباكستان الشرقية بـ 1.50 روبية، والدول الأجنبية بـ 1.60 روبية. تحمل باكستان الشرقية إضافة "شحن البريد الجوي 0.25." تسمي نفس الصفحة ممثلي الأعمال في لاهور ودكا.


الأعداد المفقودة

يُظهر منتدى القراء أن إنتاج المجلة كان صعبًا. يشكو سمر حيدر من كراتشي من غياب Eastern Film عن أكشاك الكتب. يطلب من المحررين "إصدار الصحيفة بانتظام." كما ينتقد الطباعة، "خاصة صفحات الألوان."

يرجع الرد السبب إلى "عدم توفر ورق الصحف." تظهر حالة المجلة نفسها في صفحة الرسائل: أعداد مفقودة، طباعة ضعيفة، صفحات ملونة رديئة، وقراء يسألون عن مكان المجلة.

يحمل نفس منتدى القراء شكاوى حول الرقابة والصورة الوطنية.

صفحة منتدى القراء تناقش الأعداد المفقودة، ونقص ورق الصحف، وشكاوى القراء.


الأخبار الشهرية

تنتقل صفحات "أخبار الشهر" بسرعة بين قضايا المحاكم، والغناء في التسجيلات، وتكريم الجيش، والسفر الخارجي، وفشل المهرجان.

تُذكر ترانة بأنها "حرة الآن." تقول الصفحة إن الممثلة قد برئت. تُقدم ياسمين شوكت كمغنية تسجيلات. يخطط منصور هيداري لفيلم عن رشيد منهاس، ضابط الطيار الذي أصبح شهيدًا للدولة في 1971. تذكر الصفحة أيضًا خدمة أجفا-جيفارت في الأولمبياد، وذهاب مهدي حسن للعمرة، ووفاة الموسيقي الهندي جاكيشان. تجتمع أخبار السينما والمحاكم وذاكرة الحرب والموسيقى والدين والثقافة الأجنبية على نفس الصفحة.

تبلغ صفحة "أخبار الشهر" عن فشل مهرجان موسكو، وبراءة ترانة، وظهور ياسمين شوكت في الغناء، وخطة منصور هيداري لفيلم عن رشيد منهاس.


توقف استوديوهات الجناح الشرقي

في "نداء لاهور"، يذكر صلاح الدين ناسيك أن الممثل الكوميدي ميرزا شاهی وصل من شرق باكستان مع عائلته. تقول الملاحظة إنه سيبقى في لاهور حوالي أربعة أشهر، لكنه قد يستقر هناك بشكل دائم. السبب مطبوع في جملة واحدة: "نظرًا لتعليق العمل في استوديوهات الجناح الشرقي، لم يكن لديه خيار سوى الانتقال إلى مركز أفلام آخر."

تتبع أسماء أخرى. وصل الممثل الجانبي جليل أفغاني أيضًا من الجناح الشرقي. كانت الممثلة ريشمان، بعد إقامة طويلة في كراتشي، متوقعة أن تأتي بشكل دائم إلى لاهور. حصل المنتج والمخرج احتشام على مسكن منفصل في جولبيرج ولم يكن لديه "نية للعودة."

تبلغ هذه الصفحة عن وصول فناني الجناح الشرقي إلى لاهور، وأفلام تنتظر الإصدار، وإجراءات الرقابة ضد لافتات السينما، وخطط يوم الدفاع المرتبطة بحرب 1965.


شابنام في كراتشي ولاهور

تبدأ قصة الغلاف بعنوان "شابنام" والجملة "فنانة بسيطة وساحرة." تحدد الجملة الافتتاحية أصلها بوضوح: "هذه الجميلة من شرق باكستان سيدة رشيقة." تقول الجملة التالية إنها كانت "زهرة غير معروفة للكثيرين قبل قدومها إلى مراكز الأفلام في كراتشي ولاهور."

شابنام من شرق باكستان. الملف يعترف بكاراشي ولاهور. يضع الرؤية الوطنية في مراكز الأفلام في غرب باكستان.

تبني الصفحة الأولى صورتها من خلال الجمال والنجاح المهني. لديها "عيون فاتنة ورشيقة كالغزال." هي "واحدة من أكثر البطلات انشغالاً في الوقت الحالي." جاء "اندفاعها الكبير نحو النجاح" مع إصدار المحطة الأخيرة. لقد "وصلت إلى آفاق جديدة من الشهرة والمجد بعد كل أداء ناجح." يقول الكاتب إنه، "مثل فنانة حقيقية"، شابنام حريصة على التحسن وقد طورت "ثقة هائلة وإيمانًا بنفسها."

الصور في الصفحة جزء من الملف التعريفي. تُصور شبنم في داخل مزين، جالسة بجانب مزهرية كبيرة وستائر منقوشة. تظهر صورة أخرى لها بزي أبيض، تنظر مباشرة إلى الكاميرا. تبيع الصفحة الجمال، لكن النص يعود باستمرار إلى الانضباط: النجاح، التحسن، الثقة، الإيمان، والمهنة.

تغير الصفحة الثانية الإعداد. العنوان يقول: "ساحرة وأحياناً فاتنة." يُرحب الكاتب ومصور الطاقم في غرفة جلوس شبنم في ظهيرة غائمة. الغرفة "مزينة بشكل جميل." تُقرأ "قطع الزينة الصغيرة" كعلامات على الذوق الجمالي لشبنم وروبن غوش. يوصف الزوجان بأنهما محبان للموسيقى. تُذكر موسيقى روبن كمهنته.

الزيارة داخلية ومُرتبة. تسأل شبنم إذا كان بإمكان الطاقم الانتظار نصف ساعة. يوافقون. تأتي بعد نصف ساعة. يرافقهم روبن إلى الغرفة المجاورة لتناول الشاي. "بعد الانتهاء من الإجراءات الرسمية"، تلتقط شبنم الصور الفوتوغرافية.

الغرفة غير مريحة. الجو حار. يقول الكاتب إنهم يشعرون بـ"الاختناق" في غرفة الجلوس. يقول روبن إن الغرفة ستكون مكيفة "خلال يوم أو يومين." الغرفة مزينة، حارة، ولا تزال قيد التحديث.

يبدأ اللقاء بصعوبة. يقول الكاتب إن هذه كانت أول مقابلة له معها وأن الوقت كان قصيراً. لم يستطع التحدث معها طويلاً. ومع ذلك، تتحدث شبنم عن مواضيع مختلفة تتعلق بصناعة الأفلام.

ثم يتحول الملف إلى الأردية. يقول الكاتب إن شبنم "واجهت صعوبة كبيرة مع اللغة" في البداية، لكنها الآن تتحدث "الأردية بشكل شبه مثالي." يُسمح بأصلها من شرق باكستان في الملف، لكن وصولها المهني يُقاس من خلال كراتشي، لاهور، والأردية.

كان في شرق باكستان اللغة البنغالية هي اللغة الغالبة. كانت الثقافة الوطنية الرسمية لباكستان منظمة حول الأردية، وكان الصراع السياسي حول اللغة محور مقاومة البنغاليين لعقود. في هذا الملف التعريفي، يظهر نفس التسلسل الهرمي في شكل مجلة أفلام. يمكن لشبنم دخول اقتصاد الأفلام الأردية، لكن الدخول له شروط.

يقول المقال أيضاً إنها كانت "مقيدة بالأدوار النمطية" ولا تزال تبحث عن "دور تحدي." ويقول الكاتب إن "هذه الممثلة الجميلة والموهوبة تشعر بحق، كفنانة، بأنها تريد التجديد وليس تكرار الصيغة المملة مراراً وتكراراً." تُقدم كنجم وطني، لكنها تشير أيضاً إلى فقر الأدوار المعروضة عليها.

في الصفحة 17، تقدم شبنم إجابة أكثر تفصيلاً حول ذوق الجمهور. تقول إنه قد حدثت "تحسينات كبيرة" في الأفلام الباكستانية، لكن لا يزال هناك "مجال واسع للتطور الشامل." تخبر المحاور: "الأمر متروك لكم لترتيب الأمور وتقييم ذوق الجمهور من ردود أفعالهم السابقة." وتضيف أن الجمهور لا يقبل بالضرورة نمطاً معيناً وأن المشاهدين يعاملون كل فيلم "بحسب مزاياه الخاصة."

تقول شبنم إن مكونات الفيلم قد تكون كلها جيدة، لكنها يجب أن "تتناسب مع بعضها البعض." تطلب أدوارًا أفضل وأفلامًا تتماسك أجزاؤها.

ثم يعود الملف إلى شعبيتها. يقول إن شبنم واحدة من أكثر الفنانات شعبية، وأنها لا تزال تحاول فهم وتقدير زملائها. تقول إنها تود الجلوس بين عشاق السينما ورؤية سعادتهم عندما يشاهدونها على الشاشة. في رأيها، عشاق السينما هم أفضل الحكام. يتمنون الخير لكل الأفلام ويطالبون بـ"محاولة صادقة لتقديم ترفيه جيد."

يقدم ملف شبنم إياها كـ"هذه الجميلة من شرق باكستان" ويقول إنها أصبحت معروفة بعد قدومها إلى كراتشي ولاهور.

صعوبة شبنم المبكرة مع الأردية و"الأردية شبه المثالية" لاحقًا. كما تسجل إحباطها من الأدوار النمطية.

في الصفحة الأخيرة من الملف الشخصي، تعلق شبنم على ذوق الجمهور وحدود الصيغ الثابتة. تقول إن المشاهدين يحكمون على كل فيلم "بمزاياه الخاصة."


الحرب التي يمكنها أن تتذكرها

يعرف العدد كيف يكتب عن حرب 1965. لديه مفردات راسخة: الجنود، الأرامل، التضحية، الأغاني الوطنية، العدو، المعنويات، والإرث.

خططت نقابة صحفيي الأفلام الباكستانية لفعالية يوم الدفاع في 23 سبتمبر في قاعة وابدأ في لاهور. دُعي الجنرال بختيار رانا كضيف شرف. تقول التقارير إن "حوالي 25 أرملة من الشهداء" وأكثر من 50 جنديًا معاقًا من حرب 1965 سيُكرمون.

يُوضع موت نسيم بيجوم في تلك الذاكرة. توفيت في لاهور في 29 سبتمبر بعد مرض قصير. تقول المجلة إن استوديوهات لاهور أُغلقت تكريمًا لها. وتذكر أنها وُلدت في بومباي، وجاءت إلى باكستان في سن مبكرة، وحققت شهرة في غناء أفلام باكستانية. تُنسب إليها حوالي 300 أغنية فيلمية، منها "ساؤ بار تشامان ميهكا"، "روث گیا میرا پیار"، و"أي راه حق کے شہيدو."

يستذكر تكريم لاحق مهدي حسن ونور جهان في سبتمبر 1965، عندما حاول "العدو الجبان" دخول البلاد بـ"مخططات خبيثة". يثني على الأغاني الوطنية لرفع المعنويات ويقول إنها ستُورَّث "من الأب إلى الابن ومن جيل إلى آخر."

كان دور نور جهان في 1965 جزءًا من ذاكرة الحرب العامة في باكستان. اعتُبرت أغانيها الحربية خدمة وطنية. في هذا العدد، يكرر الصحافة السينمائية هذا الفهم. يصبح المطربون أصواتًا للدولة. وتتحول ثقافة السينما إلى عمل معنوي.

تظهر مواد عام 1971 بشكل مختلف: تعليق استوديوهات الجناح الشرقي، وصول العمال من شرق باكستان، فيلم هندي بعنوان بنغلاديش، وفيلم باكستاني محظور عن كشمير.

تظهر مقالة الإصلاح لم. أ. باروانا بجانب نعي نسيم بيجوم. تضع الصفحة إصلاح السينما وذاكرة حرب 1965 معًا.

يستذكر التكريم حرب عام 1965 من خلال الأغاني الوطنية والمعنويات والإرث. يُقدَّم مهدي حسن ونور جهان كأصوات وطنية.


أجر نور جهان

تظهر نور جهان كصوت وطني وكمطربة عاملة بأجر ثابت. تحت عنوان "الأجور العالية"، تفيد المجلة بأنها عادة ما كانت تتقاضى 2500 روبية لأغنية مدتها ثلاث دقائق وربع. ولأغنية تتجاوز الطول المعتاد، كانت تطالب الآن بـ 5000 روبية.


موسكو بدون ترجمات

يبدأ تقرير موسكو بفشل الحكومة. تقول الافتتاحية إن المهرجان الذي اختتم مؤخرًا "أكد مرة أخرى الحاجة إلى مساعدة أكثر تحديدًا وسرعة من الحكومة." مثل المهرجان حوالي 70 دولة. تقول المجلة إن المهرجانات تمنح الدول المشاركة "فرصة مرغوبة لتقديم أفلامها والترويج لها." وبالنسبة لباكستان، كان ذلك يعني الأسواق الخارجية، وعائدات التصدير، والاعتراف بالفنانين خارج البلاد.

المشاركة الرسمية لباكستان كانت هير رانجا. شمل الوفد الممثل والمنتج إيجاز دراني، والممثلة فردوس، والمخرج مسعود بيرفيز، ورياز جول، ومسؤول حكومي رفيع. لم يُعرض الفيلم لأن الوفد لم يحضر نسخة إنجليزية أو ترجمات.

يقول الخبر إن الوفد بدا "جاهلًا تمامًا بقواعد وأنظمة المهرجان." ويذكر أن النسخة المطبوعة كان يجب أن تصل إلى موسكو بحلول الأسبوع الثاني من مايو. تلقت جمعية منتجي الأفلام أول إشعار من الحكومة في 21 مايو. وكان الموعد النهائي قد انقضى بالفعل.

عاد إيجاز دراني إلى لاهور وعقد مؤتمرًا صحفيًا. لام التخطيط السيئ والتنسيق بين الحكومة وصناعة السينما. وردًا على سؤال عن سبب عدم عرض المشاركة الرسمية لباكستان، ادعى أن وزارتي الإعلام والشؤون الخارجية مسؤولتان عن تأخير إتمام الإجراءات.

تدعم المجلة مطلبه بأن يرافق الصحفيون السينمائيون الوفود المستقبلية. تقول إن الصحفيين "مجهزون بشكل أفضل من كثيرين في صناعة السينما" لكنهم لا يُمنحون فرصًا لتمثيل البلاد. Eastern Film تطالب بأن يُعامل الصحافة السينمائية كجزء من التمثيل الثقافي.

تستخدم الافتتاحية عبارة "اليد الخفية" لاختيار الوفود والمشاركات الرسمية. لا تسمي المجلة الأشخاص وراء ذلك. وتشير إلى الطريقة: التأثير، الاختيار، والوصول الذي تديره الدولة.

يتحدث إيجاز أيضًا عن الرقابة. يقول إنه إذا كان من المتوقع أن تتنافس الأفلام الباكستانية في الخارج، يجب تخفيف قواعد الرقابة. تقتبس المجلة قوله: "دون الانغماس في الفحش، لم يكن هناك ضرر إذا سُمح بالتقبيل في الأفلام الباكستانية."

لم يكن للفيلم نسخة إنجليزية، ولا ترجمات، ولا نسخة مطبوعة في موسكو بحلول التاريخ المطلوب. كان بإمكان الدولة اختيار فيلم وإرسال أشخاص. لكنها لم تستطع تقديم نسخة يمكن عرضها أمام جمهور دولي.


سيلان واللون

كان اسم البلاد الرسمي في عام 1971 هو سيلان. وأصبحت سريلانكا في عام 1972.

عاد وفد مكون من ثلاثة أعضاء من سيلان: نور جهان، وشميم آرا، وواheed مراد. يقول التقرير إن نور جهان قادت الوفد وتلقت استقبالًا حارًا. في عشاء الوداع، غنت "لال شاهباز قلندر"، وانضم إليها شميم آرا وواheed مراد.

كان النقد تقنيًا. كانت الأفلام الباكستانية محل تقدير من الناس والمسؤولين، لكن "الشيء الوحيد الذي لم يكن في صالحها هو أن جميع الأفلام لم تكن ملونة." يضيف التقرير أن الأفلام كانت محبوبة "من حيث الجودة."

يشيد تقرير سيلان بالاستقبال الذي حظي به نور جهان، وشميم آرا، وواheed مراد، ثم يشير إلى أن الأفلام الباكستانية كانت ضعيفة في الخارج بسبب نقص اللون.


ثلاثون فيلمًا في الانتظار

"نداء لاهور" يبلغ أن حوالي 30 فيلمًا كانت تنتظر العرض لأن دور العرض لم تكن متاحة في جميع أنحاء دائرة البنجاب-الحدود.

ترتبط المشكلة، حسب المجلة، برفع ضريبة السعة وعودة النظام القديم. تحت ضريبة السعة، كانت إعادة عرض الأفلام القديمة شبه محظورة وكان العارضون يرحبون بالأفلام الجديدة. بعد عودة النظام القديم، عادت الأفلام القديمة إلى السوق وتوقفت الأفلام الجديدة عن الدخول إلى دور السينما.

أصبح المنتجون والموزعون قلقين. تأثرت التصويرات لأن المال لم يكن يتداول. تقول المجلة إنه على الرغم من إعلان مواعيد العرض لبعض الأفلام، "سيضطر أكثر من 70 في المئة من الأفلام إلى الإلغاء."

عنصر آخر في نفس الصفحة بعنوان "استوديوهات لاهور تبدو مهجورة". يقول إن عددًا قليلاً فقط من التصويرات كانت جارية في الاستوديوهات المحلية. أكثر من 30 فيلمًا جاهزًا للعرض، والكثير منها خضع للرقابة بالفعل. الأفلام كانت موجودة. الشاشات لم تكن متاحة.


نقاط برونا الثلاثة عشر

يبدأ مقال م. أ. برونا "كيف نحسن الأفلام؟" بالصيغة. يكتب أن الأفلام الباكستانية أصبحت محاصرة في قصص "الولد يلتقي بالفتاة" و"مثلث الحب الأبدي".

يذكر الأجزاء المعتادة: بطل خارق، بطلة ساحرة، شرير أو شخصية شريرة تمثل "الشر المتجسد"، آباء أثرياء يعارضون بطلة فقيرة، آباء فقراء يعارضون بطلاً ثريًا، والزواج بعد المصادفات.

يدعو برنامجه المكون من ثلاثة عشر نقطة إلى إنشاء مؤسسة تمويل الأفلام لإقراض المنتجين بأ rates معقولة؛ وأكاديمية أفلام للفنيين والممثلين والمخرجين؛ وشركة تطوير الأفلام لبناء استوديوهات مجهزة في مدينتين أو ثلاث مدن مهمة في كلا الجناحين من البلاد.

كانت شركة تطوير الأفلام ستقوم أيضًا ببناء دور سينما، وإنتاج وعرض أفلام ذات جودة، وتعزيز الصادرات، واستيراد المجلات الأجنبية ذات الصلة، ودعم الوصول إلى المواد الخام والمعدات. كما يدعو برونا إلى قانون رقابة موحد، وإصلاح نظام ضريبة السعة، واستيراد محدود للأفلام الأجنبية الجيدة، وجوائز حكومية، وعقوبات على الانتحال، وتوفير العملة الأجنبية للوفود، وتقليل الأفلام بالأبيض والأسود، وزيادة الأفلام الأوردية الملونة بتقنية تكنيكولور، وتبادل بين الأجنحة بين النجوم والمخرجين والمنتجين، ومكافأة مناسبة لكُتّاب القصص.

يعود إلى الكتابة: القصة، كما يقول، هي "نواة نجاح الفيلم."

رسم بقلم رصاص لأكبر جمال يظهر قبل مقال إصلاح باروانا. التعليق يقول "رؤية فنان."


الممثلون يريدون أدوارًا أخرى

تقول شبنم إنها تريد أدوارًا تحديًا وتعبت من "الصيغة المملة." تقدم راضية وعلي إعجاز شكوى مشابهة في ملف صلاح الدين ناسيك "شيء شائع لكن...."

كافحت راضية لمدة عشر سنوات قبل أن تصبح جزءًا من أفلام الأردية والبنجابية. كانت معروفة كممثلة كوميدية، لكن المقالة تقول إنها "لا ترتبط بمثل هذه الشخصيات." تريد أدوارًا جدية ومأساوية. تصف قبولها المبكر للكوميديا بأنه "خطأ." يقول الملف إن لديها أكثر من 40 فيلمًا في جعبتها وأن 95 بالمئة من لقطاتها تُنجز في المحاولة الأولى.

جاء علي إعجاز إلى السينما من المسرح والتلفزيون. كان هو الآخر يرغب في أدوار جدية. كان المنتجون يعيدونه إلى الكوميديا. يقول الملف إن راضية وعلي إعجاز يشتركان في "شغف للأدوار الجدية والمأساوية"، لكنهما لا يستطيعان الهروب من الأدوار المخصصة لهما.

يقدم ملف صلاح الدين ناسيك راضية كممثلة معروفة بالكوميديا لكنها تسعى لأدوار جدية ومأساوية. تتضمن الصفحة الادعاء بأن 95 بالمئة من لقطاتها تم إنجازها في المحاولة الأولى.

تصور المجلة راضية وعلي إعجاز كممثلين محدودين بتوقعات السوق. كلاهما كان يرغب في أدوار جدية، لكن المنتجين كانوا يعيدونهما إلى الأنماط المعروفة.


كمال بين الحشود

يقدم ملف ملون من صفحتين كمال تحت عنوان "يحب حشود الناس البسطاء." يقول النص إن كمال موجود في كل مكان في عالم السينما. بدأ كممثل، ثم أصبح بطلًا ومنتجًا وكاتبًا ومخرجًا. ويضيف أنه قد يصبح صحفيًا في المستقبل القريب أيضًا.

يبني الملف صورته العامة حول الوصول. يقول إن الاسم والثروة والشهرة لم يغيروه. يحب "حشود الناس من حوله." لا يتجنب الغرباء. إذا كان في الاستوديو، يخطط لبرنامجه المستقبلي. وإذا كان خارج الاستوديو، يبقى مع الأقارب ويستمتع بصحبة الأصدقاء والمعجبين.

تقول المقالة أيضًا إن كمال لا يخجل من الدعاية. يستمتع بالاختلاط بالصحفيين ويتذكرهم في افتتاحيات الأفلام والعروض الأولى وأعياد الميلاد. تظهر الصور له مع العائلة، ومع طفل، وهو يحمل كاميرا، وجالسًا لالتقاط صورة شخصية. يُنسب الفضل في الصور الملونة إلى صغیر نقوي.

يقدم ملف كمال صورة له كممثل وبطل ومنتج وكاتب ومخرج وصحفي محتمل في المستقبل. يقول النص إنه يحب الحشود، ولا يتجنب الغرباء، ويحافظ على اتصال وثيق مع الصحفيين.


طموحات ياسمين خان

تحت عنوان "مزيج غريب من الطموحات الجديدة والقديمة" يأتي ملف ياسمين خان. يبدأ بالرقص. كان الرقص حبها الأول. تلقت دروسًا من مصمم الرقصات حميد شودري. تقول المقالة إن الرقص أصبح "أسلوب حياة" بالنسبة لها، لكنها اضطرت للتخلي عنه عندما بدأت العمل في الأفلام.

يقول المقال إن ياسمين خان كانت تأمل أن تصبح فنانة عظيمة وأرادت "دورًا رائعًا" يظهر موهبتها كممثلة. يذكر يوسف خان-شير بانو كأول فيلم لها بالباشتو ويقول إن الفيلم "نال إعجاب الجمهور." في وقت صدور العدد، كان لديها من 8 إلى 10 أفلام في رصيدها.

كانت تلعب أدوار البطولة في فيلم إبراهيم نافيس ديل والي وفي فيلم نذير حسين الملون جهان برف جيرتي هاي. تقول المقالة إنها تعزو جزءًا كبيرًا من نجاحها إلى المنتج والمخرج نذير حسين، الذي اختارها لدور رئيسي. تعطي الجملة الأخيرة العنوان للسيرة: "طموحات جديدة حلت محل القديمة."

تصف سيرة ياسمين خان الرقص كحبها الأول، ثم تتبع انتقالها إلى السينما. تذكر يوسف خان-شير بانو، ديل والي، وجهان برف جيرتي هاي.


إنتاجات كراتشي

حتى مع حظر الإصدارات، استمر الإنتاج. تقدم صفحات كراتشي قائمة بالأفلام، الاستوديوهات، المواقع، والأفراد.

يُظهر "كاراشي سبوتلايت" أن اقتصاد الاستوديو لا يزال نشطًا. تم بناء شارع موري لفيلم جهان برف جيرتي هاي على أرضية استوديوهات إيسترن بينما تحركت إنتاجات أخرى عبر شاهد برودكشنز، جولدن موفيز، ودائرة استوديوهات كراتشي.

جهان برف جيرتي هاي

في استوديوهات إيسترن، تولى المخرج والمصور نذير حسين أكبر قاعة لتصوير جهان برف جيرتي هاي، فيلم ملون تحت راية فيجن بيكتشرز. تقول التقارير إنه تم بناء شارع موري داخل الاستوديو، شمل موتيل، محل ملابس قديم، محل حلاقة، وتفاصيل شارع أخرى. كان الثلج مطلوبًا للمشهد. تشير المجلة إلى أنه ربما تم توفير أكبر عدد من الأضواء للتصوير. شمل الطاقم بدر منير وياسمين خان، مع حنيف، شباز، سكندر، فريدة أنجم، حسن باشا، شهناز دوراني، نيرالا، تشاكوري، فضل محمود، أفضل سيثي، جرينغو، لادو، ونيغات سلطانة. الموسيقى من تأليف لال محمد إقبال. الكلمات كتبها كيف رضواني، مسرور أنور، وشابي فاروقي.

تم سا ناهين ديكها

أخرجه يوسف نصر لشركة شاهد برودكشنز، وجمع تم سا ناهين ديكها ناظم مع سانجيتا. شمل الطاقم كمال إيراني، معين أختر، والمبتدئة نازيا. الأغاني كانت من تأليف يونس همدام وأمير أحمد. كان سعيد رضوي مصور الفيلم.

بوي فريند

أنتج روبرت مالك وأخرجه جميل ميرزا لشركة جولدن موفيز، وشارك في بطولة بوي فريند كمال مع روزينا. شمل طاقم العمل محمود علي، زهور، آزاد، سانتوش راسل، وتشارلي. كتب دانش ديرفي القصة، ولحن زفار-فيكتور الموسيقى، وكتب كيف رضواني الكلمات.

شهر أور ساي

أخرج ضياء سرهادي فيلم شهر أور ساي، وهو إنتاج ملون من شركة جالوسيل موشن بيكتشرز. شارك في البطولة غزالة رفيق والمبتدئ أفتاب مانغي. الموسيقى كانت من تأليف ديبو. خطط الفريق لتصوير المشاهد في إيران.

تشالتي كا نام جادي

أخرج إقبال مفتي تشالتي كا نام غادي، وهو كوميديا كاملة الطول مع ترنوم، إقبال يوسف، نيرالا، فايزي، سكندر، فومي مينوالا، أنيلا نفيس، فريدة أنجم، وساقي. كتب حمايت علي شير الكلمات. ألف ديبو الموسيقى. تولى ج. م. سورتي التصوير.

مثرا شال ميلان وبادل

شملت قائمة الإنتاج السندية فيلم مثرا شال ميلان لأ. هـ. صديقي، الذي يوصف بأنه أول فيلم سندي له، وبادل لـ ج. هـ. صديقي. شمل مثرا شال ميلان مشتاق تشانجيزي وعشرت، مع قربان جيلاني، كيران، مالك، أنوكا، كامران باتي، تشاكوري، والراقصات جودو، نيشي، وشاهين.

ديل والي، هم ني جينا سيخ ليا، ديل بهي تيرا هم بهي تيري

أكمل إبراهيم نفيس أسبوع تصوير لـ ديل والي، أول مهمة إخراجية له، مع بدر منير وياسمين خان في الأدوار الرئيسية. أخرج آغا نذير كافيش هم ني جينا سيخ ليا، بما في ذلك مشهد قتال بين بدر منير ورشيد. أخرج طاهر باخير ديل بهي تيرا هم بهي تيري، وبطلتها عالية، شاكر، ترانة، سلطان راهي، ومعين أختر. كانت الموسيقى من تأليف نظر شيلي، وسجلت رونا ليلى أغنية في استوديوهات مودرن.

تسجل صفحة كراتشي هذه أفلام ملونة، سينما السندية، أفلام حركة، وأعمال تصوير في المواقع. خطط "شهر وأثر" للتصوير في إيران، بينما تظهر "مثرا شال ميلان" و"ديل والي" إنتاجات إقليمية وحركية لا تزال نشطة.


إنتاجات لاهور

تدرج صفحات لاهور درامات مرموقة، رومانسيات تاريخية، أفلام ملونة بُنجابية، ومجموعات كبيرة من النجوم.

تجمع صفحة "لاهور سبوتلايت" تهذيب، سيمي، برشاين، وإنتاجات أخرى. لاهور لا تزال نشطة بينما تشير المجلة إلى حجب دوائر العرض في أماكن أخرى.

تهذيب

أخرج وشارك في الإنتاج حسن طارق لصالح المنتج صفدر مسعود، كتب إبراهيم جليس تهذيب، مع حوار من آغا حسن امتثال. تصف المجلة العمل بأنه سخرية من آداب الغرب الحديثة غير المناسبة. شمل الطاقم راني، عالية، زاهد خان، أسلم بيرفيز، نصيرة، تمنا، شاهيد، رانجيلا، لهري، وصبيحة.

سيمي

مقتبس من رواية حميدة جبين التي تحمل نفس الاسم، أخرج فريد أحمد سيمي. شاركت شميم آرا أمام نديم، الذي لوحظ شاربه بشكل خاص. كانت الأغاني والحوار من تأليف مسرور أنور وناقي مصطفى. ألف نشاد الموسيقى.

تانسين

قدمها إعجاز ومسعود، أخرج مسعود بيرفيز تانسين وبطله إعجاز مع شبنم. غنى مهدي حسن أغنية واحدة. ألف خورشيد أنور الموسيقى، وكتب قتیل شفاعي الكلمات.

برشاين

أخرج لقمان وأنتج لقمان وجواد، برشاين الذي أكمل مشهداً رئيسياً في قاعة المحكمة. شمل الطاقم زيبا، محمد علي، كمال إيراني، منور سعيد، نذير زينغام، مصطفى قريشي، إرشاد علي، روشن، زينات، ناجو، نجمة نياز، ونادية. كتب الدكتور أنور سجاد السيناريو.

آن جوانان دی و آنگارے

افتتح فيلم بنجابي ملون آن جونا دي بحفل أداء سانتوش كومار. أخرجه داربان. شمل الطاقم محمد علي، وحيد مراد، فردوس، عالية، رانجيلا، تاليش، قافي، نيار سلطانة، مينا شودري، وداربان نفسه. كان فيلم أنغاري، من إنتاج أسلم شودري وإخراج فريد أحمد، على وشك الانتهاء. كتب ناغي مصطفى الحوار. ألف أ. حميد الموسيقى. ظهر نديم مع شميم آرا.

بونو دي ساسي، بوتار بانج دارويان دا، خون دا بادلا خون

أطلقت شركة بنجاب بيكتشرز فيلم بونو دي ساسي، بمشاركة إيجاز وسانجيتا تحت إخراج مسعود برويز، مع موسيقى أ. حميد. في فيلم أكبر رضوي بوتار بانج دارويان دا، أغمي على سودير من الإرهاق أثناء محاولته إكمال جدول تصويره قبل السفر إلى بانكوك. في فيلم م. ج. رانا خون دا بادلا خون، استخدم مشهد القتال كلبين حقيقيين يملكانهما الممثلان إقبال حسن ويوسف خان.

تنتقل صفحات الإنتاج في لاهور إلى السينما الملونة البنجابية والعروض البصرية. يتضمن التقرير عن "خون دا بادلا خون" مشهد قتال يستخدم كلبين حقيقيين يملكانهما الممثلان يوسف خان وإقبال حسن.


صور الإنتاج

تُظهر الصفحتان 32 و33 الكاميرات، حفلات الافتتاح، المخرجين وهم يوجهون الممثلين، والديكورات أثناء العمل.

يظهر كمال "بأفكار جديدة" أثناء إنتاج تصوير وأرغفة. يقول التعليق ربما "أرغفة" مفقودة، لكن يمكن رؤية روزينا ونيشو في الصورة. يظهر المخرج المخضرم برويز مالك وهو يعطي تعليمات لشبنم أثناء التصوير في الموقع لفيلم أب ديخا لي تشاهو. يسلط إبراهيم نفيس "الضوء على نقطة ما" لتانفير وأرشيله في دل والي.

تُظهر صورة أخرى حفل افتتاح الفيلم الملون ريكيشوالا، مع عطا الله شاه هاشمي كضيف شرف. يذكر التعليق أسماء آغا أختر، المنتج م. أ. يزداني، المخرج أكبر بانغلوري، ناظم، والمغني رجب علي. يظهر إقبال ميرزا وهو يطلق بوكار، مع الشاعر إحسان دانش، نديم قاسمي، وجمال. يظهر المخرج س. أ. بخاري وهو ينظر من خلال الكاميرا أثناء التصوير الخارجي لفيلم أكبر حسين رضوي بوتار بانج دارويان دا. يحدد تعليق آخر موقع تصوير أنغاري، مع ذكر ماجد كريم من أجفا، برويز مالك، المنتج القائم أسلم شودري، جاويد، والمخرج فريد أحمد.

تُظهر صفحات صور الإنتاج حفلات الافتتاح، المخرجين وهم يوجهون الممثلين، العمل بالكاميرا، التصوير الخارجي، والديكورات لأفلام تشمل تصوير وأرغفة، دل والي، ريكشوالا، بوكار، بوتار بانج دارويان دا، وأنغاري.


مكتب المعلومات، أكتوبر 1971

يقدم "مكتب المعلومات" للقراء الطول، العنوان، الأسماء الحقيقية، التعليم، الهوايات، عدد الأغاني، قوائم الأفلام، الاتفاقيات التجارية، ومناطق العرض.

إيران وتركيا: تقول المجلة إن الأفلام الباكستانية لا تُعرض في إيران وتركيا بسبب عدم وجود اتفاقية تجارية. وتضيف أن جين بوند 008 عملية كراتشي قد تم إصدارها مؤخرًا في باكستان كإنتاج مشترك بين باكستان وإيران.

ريشما: تقول المجلة إنها لا تملك معلومات عن تعليمها وعنوانها الدائم. تخبر القارئ بكتابة رسالة إليها عبر دار الإذاعة، راديو باكستان، كراتشي.

يقدم مكتب المعلومات حقائق عن المشاهير كخدمة للقراء: الطول، العناوين، الأسماء الحقيقية، التعليم، الهوايات، عدد الأغاني، الأفلام قيد الإنتاج، ومعلومات تجارية عن إيران وتركيا.


سرقة، حادث، إنقاذ

نجت رزية من سرقة منزل. تقول المجلة إن المتسللين ربطوها بحبل، وكتموا فمها بمنديل، وجلسوا على كراسي الطعام، وشربوا القهوة، وأكلوا الدجاج المشوي، وأخذوا مجوهراتها، وهربوا بسيارتها. كما تم أخذ سائقها وخادم آخر. تم القبض على المشتبه بهم لاحقًا في آزاد كشمير.

تقرير آخر يفيد بأن محمد علي، زبا، والكاتب والمخرج رياض شاهيد ساعدوا ضحايا حادث حافلة بالقرب من تريت، بين موري وروالبندي. سقطت حافلة في وادٍ بعد انزلاقها من الطريق. ساعد الثلاثة الشرطة في إخراج الركاب المصابين. انتقد محمد علي الحشد لمشاهدته بدلاً من نقل المصابين. قوله المقتبس شديد: "رأيت أجسادًا بشرية مغطاة بالدماء ولا نستطيع النوم الليلة."


بيما، أمان، وبنغلاديش

تقرير بعنوان "مصادرة لافتات غير لائقة" يقول إن شرطة نولاخا صادرت أكثر من 50 "لافتة فاحشة وشبه عارية" عُرضت في دور السينما والأماكن العامة. كانت اللافتات تروج لفيلم بيما. تم رفع قضايا ضد سبعة دور سينما بارزة، وأُرسلت المواد إلى المجلس المركزي لرقابة الأفلام.

يحمل منتدى القراء شكوى رقابية مختلفة. وقار أحمد خان من ملتان يحتج على حظر فيلم أمان لرياض شاهيد، وهو فيلم عن النضال الكشميري. يجادل بأن أفلام شاهيد السابقة، بما في ذلك زرقاء وغرناطة، قد رفعت من فخر باكستان وأن وطنيته لا يجب سحقها.

ثم يتحول خطابه إلى الهند. يقول إن الهند صنعت فيلمًا بعنوان بنغلاديش، الذي يصفه بأنه إهانة لباكستان. يبني حجته كرد: الهند تصنع بنغلاديش؛ يجب على باكستان إصدار أمان. في الوقت نفسه، تقوم الدولة بالقطع والحظر والمصادرة.


فيلم سينمائي، جوارب، شمع

تحمل الصفحة 2 إعلانًا تجاريًا كامل الصفحة لأفلام سينمائية صينية من نهر اليانغتسي. تقدم أفلامًا سينمائية بالأبيض والأسود بمقاسات 35 مم و16 مم، بما في ذلك الأفلام السلبية والإيجابية وأفلام التسجيل الصوتي. الوكيل الوحيد هو Progressive Traders في كراتشي.

إعلان عن فيلم سينمائي أبيض وأسود من نهر اليانغتسي.

تعلن Max Factor عن لوشن تنظيف Satin Flow تحت عنوان "المظهر اليومي". تحذر النسخة من أن ارتداء المكياج لفترة طويلة يوسع المسام وأن فركه "يؤدي إلى ظهور التجاعيد".

تعلن شركة Consul عن جوارب رجالية مصنوعة من النايلون بنسبة 100٪ تحت شعار "تعالَ تشاور معي..." عنوان الوكالة هو Missionpara، نارايانجانج، شرق باكستان.

يبيع إعلان ماكس فاكتور ساتين فلو محلول التنظيف من خلال لغة المسام والتجاعيد وإزالة المكياج الحديثة.

يفتح إعلان شمع إزالة الشعر البارد سوهني، الذي تصنعه بيوتيشيا في كراتشي، بالسؤال: "هل الشعر الزائد هو مشكلتك؟" يربط النص الشعر غير المرغوب بالغدد، والبلوغ، والميول الوراثية، والتعرض للشمس، والموضات الحديثة التي تكشف عن جلد أكثر من "أيام جدتنا." يحذر من الحبوب والعلاجات الهرمونية، ثم يروج للشمع البارد كمنتج نظيف وآمن واقتصادي ومحلي.

يربط إعلان شمع إزالة الشعر البارد سوهني شعر جسم النساء بالغدد، والبلوغ، والوراثة، والموضة، والطب، والتصنيع المحلي. يقع بجانب أبرز ما في النسخة.

تختتم كولوول النسخة بإعلان غلاف خلفي أصفر زاهي لـ "صوف نقي رباعي الخيوط" والملابس المحبوكة ذات الصلة تحت شعار "في كل مكان هي ملابس محبوكة."

تستخدم الغلاف الخلفي لكولوول طباعة عصرية، وحقل أصفر، وعارضين شباب لبيع الملابس المحبوكة كموضة حضرية.


وسط روزينا

تبلغ النسخة عن إجراءات الشرطة ضد "لافتات فاحشة وشبه عارية." كما تنشر وسط روزينا ملون بالكامل.

يظهر وسط روزينا داخل نسخة تبلغ أيضاً عن مصادرات الشرطة للافتات سينمائية فاحشة. توجه تسميته التوضيحية إلى "جمهور الجوعان للجنس."

تقول التسمية التوضيحية إن روزينا "تتطلع إلى فرصة حقيقية." ثم تضيف: "لديها كل المنحنيات والحيوية لجمهور الجوعان للجنس."

تبلغ النسخة عن مصادرات الشرطة للافتات شبه عارية، ثم تنشر وسطها الخاص لجمهور "الجوعان للجنس."


ملخص الطب الشرعي: أكتوبر 1971

توقفت استوديوهات الجناح الشرقي عن العمل. وصل ميرزا شاهى إلى لاهور مع عائلته. وصل جليل أفغاني أيضاً من الجناح الشرقي. من المتوقع أن يأتي ريشمان إلى لاهور بشكل دائم. استأجر احتشام مسكناً في جولبيرج وليس لديه "نية للعودة."

تعطي سيرة شبنم باكستان الشرقية، كراتشي، لاهور، الأردية، الزواج، احترام غرفة الجلوس، الأدوار النمطية، وحكم الجمهور. وصلت هير رانجا إلى موسكو بدون النموذج المطلوب للعرض. استقبلت سيلان النجوم الباكستانيين بحرارة لكنها انتقدت نقص الألوان. حوالي 30 فيلماً كانت تنتظر الإصدار. قد يتم إسقاط أكثر من 70 بالمئة من الأفلام ذات التواريخ المعلنة.

تقدم هذه النسخة رسوم أغنية نور جهان الطويلة، عنوان شبنم في بيكس، نتيجة شهادة سانجيتا، بيانات تعليم ريشما المفقودة، وكالة جوارب نارايانجانج، وتركيب التكييف في غرفة جلوس شبنم وروبين غوش.

كانت مواقع تصوير كراتشي لا تزال قيد الإنشاء. كانت أفلام لاهور لا تزال تُطلق. كان الرقابة يصادرون اللافتات. كان القراء يسألون عن أطوال الممثلين ورواتبهم وعناوينهم وتعليمهم. تم الإبلاغ عن تعليق استوديوهات الجناح الشرقي.


الأرشيف الرقمي الكامل لأفلام الشرق محفوظ لدى خاجستان، مع مجموعات مادية موجودة في مركز كيسلاك بجامعة بنسلفانيا وقاعة ليدي مارغريت بجامعة أكسفورد.

اترك تعليقًا

يرجى الملاحظة، يجب الموافقة على التعليقات قبل نشرها

  1. اقرأ المزيد: علم الأدلة الأرشيفية: الفيلم الشرقي (أكتوبر 1971)
    Archive Forensics: Eastern Film (October 1971)

    علم الأدلة الأرشيفية: الفيلم الشرقي (أكتوبر 1971)

    قراءة متأنية لعدد أكتوبر 1971 من مجلة Eastern Film، تُظهر صناعة السينما في باكستان قبل بنغلاديش من خلال تقارير الاستوديو، الرقابة، ملفات النجوم، الإعلانات، رسائل القراء، وحجب الإصدارات.

    اقرأ المزيد
  2. اقرأ المزيد: مكتب خاجستان لمعلومات الحرب في صحيفة الغارديان
    Khajistan’s Office of War Information in The Guardian

    مكتب خاجستان لمعلومات الحرب في صحيفة الغارديان

    ذا غارديان نشرت مؤخرًا مقالًا عن معرض خاجستان مكتب معلومات الحرب (O.W.I.)، المعروض حاليًا في بايونير ووركس في بروكلين. يطرح المقال سؤالًا مباشرًا: ...
    اقرأ المزيد
  3. اقرأ المزيد: دليل معرض مكتب خاجستان لمعلومات الحرب (O.W.I.)
    Khajistan Office of War Information (O.W.I.) Exhibition Guide

    دليل معرض مكتب خاجستان لمعلومات الحرب (O.W.I.)

    دليل المعرض  كتالوج المعرض   التاريخ: 8 مايو – 9 أغسطس 2026 الأربعاء–الأحد، 12:00 ظهرًا – 6:00 مساءً159 شارع بايونير، بروكلين، ...
    اقرأ المزيد
  4. اقرأ المزيد: خاجستان: معرض مكتب معلومات الحرب (O.W.I.) في بايونير ووركس
    Khajistan: Office Of War Information (O.W.I.) Exhibition at Pioneer Works

    خاجستان: معرض مكتب معلومات الحرب (O.W.I.) في بايونير ووركس

    تتراكم آلاف المنشورات الدعائية الأمريكية في مكتب محاكاة زمن الحرب. معروض8 مايو إلى 9 أغسطس 2026 تحميل ملف PDF نيويورك، نيويورك، 24 مارس 2026 — يسر ...
    اقرأ المزيد

مشاريع الحفظ

  1. اقرأ المزيد: خاجستان تبحث عن شركاء للحفظ والرقمنة لملصقات الأفلام التاريخية المثيرة
    Collage of Turkish vintage film posters with bold yellow text about archiving and digitizing cinema history.

    خاجستان تبحث عن شركاء للحفظ والرقمنة لملصقات الأفلام التاريخية المثيرة

    نيويورك، نيويورك — خاجيستان تطلق مبادرة للحفظ والرقمنة لمجموعتها من 200 ملصق أصلي لأفلام تركية إباحية، وهي واحدة من أكبر الأرشيفات الخاصة من نوعها....
    اقرأ المزيد
  2. اقرأ المزيد: خجيستان تبحث عن شريك للحفاظ على 202 منشور دعائي أمريكي تم إسقاطها على اليابان
    Collage of preserved U.S. WWII propaganda leaflets over Japan with bold yellow title text, Khajistan archival theme.

    خجيستان تبحث عن شريك للحفاظ على 202 منشور دعائي أمريكي تم إسقاطها على اليابان

    نيويورك، نيويورك — خاجيستان أكملت الرقمنة الكاملة لـ 202 منشور دعائي حربي أمريكي تم إسقاطها على اليابان في عامي 1944 و1945. هذه هي قطع أصلية من ...
    اقرأ المزيد
  3. اقرأ المزيد: خجيستان تكمل رقمنة أكثر من 1000 كتاب أطفال بالأردية
    Digitizing 1,000+ Urdu children's books, illustration of children reading Quran, Khajistan archive

    خجيستان تكمل رقمنة أكثر من 1000 كتاب أطفال بالأردية

    نيويورك، نيويورك — أكملت خاجستان رقمنة وحفظ مجموعة كبيرة وهشة من كتب ومجلات الأطفال بالأردية التي نادراً ما تبقى في المكتبات. يتألف الأرشيف من 1,18...
    اقرأ المزيد
  4. اقرأ المزيد: الحفاظ الطارئ على سينما الاستغلال الجنسي في باكستان في أوائل العقد الأول من الألفية
    Archival film reels in labeled bags, preserving early 2000s Pakistani cinema, Khajistan project

    الحفاظ الطارئ على سينما الاستغلال الجنسي في باكستان في أوائل العقد الأول من الألفية

    استحوذت خاجستان على مجموعة هشة من بكرات 35 ملم الأصلية التي تحتوي على خمسة أفلام من سينما الاستغلال الجنسي الباكستانية في أوائل العقد الأول من القر...
    اقرأ المزيد