Collage of four film stills from Traffik, Britain 1989, with green background and yellow text.

ترافيك (1989): ما يأتي من الأرض ليس شرًا

بواسطة Saad Khan

العنوان: تهريب (1989)
المخرج: أليستير ريد
الكاتب: سايمون مور
الصيغة: دراما تلفزيونية من ستة أجزاء
المذيع الأصلي: قناة 4
الممثلون: جمال شاه، طلعت حسين، فريال جوهر، عصمت شاه جهان، راحت كازمي، بيل باترسون، ليندسي دنكان، ليندا باسيت، بيتر بورك، تيلو بروكنر

لا يُذكر مسلسل تهريب كثيرًا كما ينبغي.

يتتبع المسلسل المكون من ستة أجزاء مسارًا واحدًا: الخشخاش المزروع في باكستان، والمكرر عبر أوروبا، والمستهلك في بريطانيا. عُرض في صيف 1989، وفاز بجائزة إيمي الدولية والعديد من جوائز بافتا، وأصبح لاحقًا النموذج الهيكلي لفيلم ستيفن سودربيرغ Traffic. النسخة المعاد صنعها سيئة. الأصلية جيدة.

تهريب (1989).

ما يفهمه تهريب بوضوح نادر هو هذا: المخدرات ليست فشلاً ثقافيًا بل إدارياً. فهي موجودة لأن الأنظمة تسمح بها، لأن المال يتحرك أسرع من المسؤولية، ولأن اللوم يُلقى على أضعف نقطة في السلسلة.

تهريب (1989).

يبدأ المسلسل حيث ترفض معظم قصص المخدرات أن تبدأ. ليس بالإدمان. ولا بالشرطة. ولا بالمحاكم. يبدأ في أراضي الحدود بشمال غرب باكستان، على طول حزام خيبر، حيث يتحول الحقل إلى مسرح جريمة.

تهريب (1989).

يلعب جمال شاه دور فضل، مزارع خشخاش من البشتون. هو ليس ساذجًا أو جاهلًا. يفهم الأرض والعمل والأسرة والبقاء. رجولته هادئة وغير مصطنعة. لا يبرر نفسه. يقيس خياراته. عندما تُدمر محاصيله في إطار سياسة الإبادة المدعومة من الغرب، لا يُعاد تأهيله أو يُعاد توجيهه. بل يُهجّر.

تهريب (1989).

تعطي عصمت شاه جهان، التي تلعب دور زوجة فضل صبيرة، واحدة من أدق الأداءات للريف الباكستاني التي عُرضت على التلفزيون البريطاني في ذلك الوقت. تلعب دور زوجة مزارع أمي دون مبالغة أو شفقة. ذكاؤها عملي. رقتها مقيدة. خوفها غير معلن. يعيش في عينيها، في نظرتها لزوجها، وفي كيفية جمعها لأطفالها أثناء تنقلهم من مكان إلى آخر بحثًا عن رزقه.

دم حسين.

هناك سلالة هنا تهم. تحمل صبيرة نفس الصلابة الحائرة التي ظهرت في أداء دوريا كازي في فيلم جميل دهلاوي دم حسين. تجسد كلتا المرأتين أنوثة فلاحية تشكلت بالعمل لا بالكلام. لا يعتمد أي من الأداءين على التفسير. وفي كلتا الحالتين، كان هذا الظهور السينمائي الوحيد لهما. كلا الأداءين حقيقيان.

هنا يرسم تهريب خطه الأخلاقي. لا يُصوّر ريف باكستان على أنه متخلف أو إجرامي، بل على أنه معرض لسياسات تُكتب في أماكن أخرى.

تتطور إحدى أهم مشاهد المسلسل بينما يصعد فان نحو دارا آدم خيل. تواجه رومانا، التي تلعب دورها فريال جوهر، مسؤولًا بريطانيًا يشرف على جهود مكافحة الخشخاش.

يصر المسؤول على أن الهيروين يقتل الناس وهو غير قانوني، لذا يجب إيقاف زراعة الخشخاش. ترد رومانا بمقارنة بسيطة. الكحول يقتل الناس أيضًا. الكحول محظور في باكستان، ومع ذلك لا تدمر بريطانيا كروم العنب لديها لتصدير البراندي والمشروبات الروحية إلى الخارج. لماذا يجب معاقبة المزارعين على زراعة المحصول الوحيد الذي يطعم عائلاتهم؟

تكشف المشهد منطق الإمبريالية في حرب المخدرات. يُعامل الإدمان الغربي كمشكلة داخلية. وتُعامل سبل العيش غير الغربية كتهديدات أمنية. يصبح المزارع العدو لأنه الأسهل معاقبته.

تهريب (1989).

لاحقًا، يُقنع المسؤول البريطاني بتدخين الأفيون مع أقارب رومانا، الذين يضغطون على النقطة أكثر.

إذا كانت المخدرات تقتل الناس، فالجريمة ليست في التربة. الجريمة هي كل ما يُضاف بعدها: التكرير، الطرق، الحماية، التمويل، الفساد، الطلب.

لا يروّج المسلسل للحدود كأمر رومانسي، لكنه يسمي حقائقها. يشير اقتصاد السلاح إلى دارا آدم خيل، المعروفة منذ زمن بعيد بصناعة الأسلحة وتجارة الأسلحة. الأسلحة ليست زينة. إنها بنية تحتية. الحماية، والترهيب، والتجارة تتحرك معًا. نفس الأرض التي كانت تدير الإمبراطورية تدير الآن سلاسل التوريد. تغيرت اللغة. لم يتغير المنطق.

تهريب (1989).

عندما يُطرد فضل من الأرض، تنتقل القصة إلى كراتشي. ليست كراتشي البطاقات البريدية. كراتشي كواجهة: ميناء، أوراق، مكاتب، بيوت مسورة، مساكن للخدم، ورجال يتقنون الإنجليزية، لغة التنمية، والإنكار المعقول.

يلعب طلعت حسين دور طارق بوت، وسيط نفوذ في كراتشي يدير شبكة الهيروين بهدوء وسلطة. يتحرك راحت شاه كازمي في نفس العالم. هؤلاء هم الساهب البني: متعلمون، مصقولون، محترمون. يجلسون بين المسؤولين البريطانيين والواقع الباكستاني، يترجمون العنف إلى لغة السياسة.

يتحدثون عن وقف المخدرات بينما يديرون النظام الذي يوزعها.

تُظهر كراتشي كمدينة ميناء حقيقية، حيث تفقد البضائع أصلها وتكتسب قيمة. لا يحدث شيء غير قانوني بصخب. كل شيء يحدث عبر اجتماعات، تحويلات، خدمات، وتعاون. العنف هنا ليس مذهلاً. إنه بيروقراطي.

هنا تكشف الحدود ومدينة الميناء عن ارتباطهما، ليس كاستعارة بل كآلية. الإبادة تدمر الأرض. التهجير ينتج عمالة معرضة للخطر. تمتص المدينة تلك العمالة وتجنّدها في الخدمة. نفس النظام الذي يخلق الخسارة يعرض البقاء داخل آليته الخاصة.

هناك لحظة يُكتشف فيها أن ابن طارق بوت يحتفل، وهو فضيحة محتملة. فضل هو الخادم الوحيد الشجاع بما يكفي للتحدث، مما يكسبه ثقة مشروطة. تُنقل عائلته المهجرة إلى مساكن الخدم في نفس الشبكة التي تربح من تجارة المخدرات.

هذه هي الحلقة التي يرفض تهريب تلطيفها. التدخل الحكومي يخلق التهجير. التهجير يخلق الاعتماد. الاعتماد يُعاد دمجه في النظام كولاء وعمل.

تتنقل رومانا بين العوالم. تفهم بما يكفي لرؤية الكذبة، لكنها لا تملك القوة لتفكيكها. معرفتها تعزلها. وجودها يمنع المسلسل من الانهيار إلى ثنائيات بسيطة.

بعد باكستان وألمانيا فقط يصل المسلسل إلى بريطانيا. يكتشف وزير في وزارة الداخلية أن ابنته مدمنة على الهيروين. ينهار البعد. تصبح السياسة شخصية. بريطانيا موجودة بالفعل داخل المشكلة.

لا توجد أيدٍ نظيفة هنا. لا شرير واحد. لا مركز أخلاقي خارج النظام.

يحمل شكل المسلسل سياسته. تقطع لقطات وثائقية لحصاد الخشخاش ومعالجته الدراما، مؤكدة على الإجراء بدلاً من الخيال. تم تصوير تهريب في المواقع وعلى الفيلم، مما يمنح باكستان وزنًا بصريًا نادرًا ما يُمنح لها في سينما المنطقة الهروب غالبًا في أواخر الثمانينيات. كان هذا واقعية، بدعم من قناة 4.

من خلال قناة فور فيلمز، التي تأسست عام 1982، استخدمت قناة 4 أموال التلفزيون لتمويل مشاريع جريئة بمستوى سينمائي خارج التيار الرئيسي. إلى جانب تهريب (1989)، دعمت أفلامًا مثل غسالة ملابسي الجميلة (1985)، سلام بومباي! (1988)، الحبل بلا دنس (1992)، وملكة اللصوص (1994). تم حل قناة فور فيلمز في 1998 وأعيد تأسيسها لاحقًا كـ Film4. ينتمي تهريب إلى تلك اللحظة القصيرة التي تلاقت فيها البث العام، الدولية، والواقعية السياسية.

في الوقت نفسه، يحمل تهريب تناقضات عصره. تهيمن الإنجليزية على كثير من الحوار حيث لا يُتوقع منطقيًا أن تُتحدث. تظهر العري النسائي بعفوية تعكس اعتقاد التلفزيون البريطاني أن التعري يعادل الجدية. العري الرجالي غائب. هذه التوترات جزء من تلك الفترة.

استغرق تهريب عامين للبحث وخمسة أشهر للتصوير. أُعيد كتابة المشاهد بعد أن صحح المزارعون للكتاب كيفية إنتاج الهيروين فعليًا. يظهر هذا الاهتمام. يرفض المسلسل الخيال القائل بأن المخدرات تلوث أجنبي يُستورد إلى الغرب. يظهر هيكلًا مستمرًا واحدًا: الطلب، المال، السياسة، الموانئ، التنفيذ، النفاق.

يهم تهريب لأنه يفهم الهيكل. يفهم كيف يسافر العنف بأدب. يفهم أن تدمير حقول الخشخاش ليس عدلاً. إنه تهجير.

ما يأتي من الأرض ليس شرًا.
الخشخاش ليس الجريمة.
الأنابيب هي الجريمة.

شاهد البث من هنا أو شاهد مجانًا على يوتيوب.

اترك تعليقًا

يرجى الملاحظة، يجب الموافقة على التعليقات قبل نشرها

  1. اقرأ المزيد: علم الأدلة الأرشيفية: فردوسي رقم 5، نوفمبر 1978 — في ذلك الاختناق، لو أنهم فقط تركونا نكون
    Firdusi No. 5, New Series — cover, 6 November 1978

    علم الأدلة الأرشيفية: فردوسي رقم 5، نوفمبر 1978 — في ذلك الاختناق، لو أنهم فقط تركونا نكون

    تحقيقات الأرشيف: جزء من سلسلة مستمرة في تحقيقات الأرشيف، نستخرج مجلة واحدة من أرشيف خجستان الرقمي ونقرأها عن كثب. هذا الأسبوع: فردوسي (فردوسی)، الع...
    اقرأ المزيد
  2. اقرأ المزيد: علم الأدلة الأرشيفية: الدنيا المصورة (العدد 34، 8 يناير 1930) – العالم المصور
    Archive Forensics: Al-Dunya al-Musawwara (Issue 34, 8 January 1930) – The Illustrated World

    علم الأدلة الأرشيفية: الدنيا المصورة (العدد 34، 8 يناير 1930) – العالم المصور

    التحليل الأرشيفي: جزء من سلسلة مستمرة في قسم التحليل الأرشيفي، نستخرج مجلة واحدة من أرشيف خجيستان الرقمي ونقرأها عن كثب. هذا الأسبوع: الدنيا المصور...
    اقرأ المزيد
  3. اقرأ المزيد: علم الأدلة الأرشيفية: السينما الشرقية (أكتوبر 1971): "سينما في حالة إنكار"
    Archive Forensics: Eastern Film (October 1971): "A Cinema in Denial"

    علم الأدلة الأرشيفية: السينما الشرقية (أكتوبر 1971): "سينما في حالة إنكار"

    قراءة متأنية لعدد أكتوبر 1971 من مجلة Eastern Film، تُظهر صناعة السينما في باكستان قبل بنغلاديش من خلال تقارير الاستوديو، الرقابة، ملفات النجوم، الإعلانات، رسائل القراء، وحجب الإصدارات.

    اقرأ المزيد
  4. اقرأ المزيد: مكتب خاجستان لمعلومات الحرب في صحيفة الغارديان
    Khajistan’s Office of War Information in The Guardian

    مكتب خاجستان لمعلومات الحرب في صحيفة الغارديان

    ذا غارديان نشرت مؤخرًا مقالًا عن معرض خاجستان مكتب معلومات الحرب (O.W.I.)، المعروض حاليًا في بايونير ووركس في بروكلين. يطرح المقال سؤالًا مباشرًا: ...
    اقرأ المزيد

مشاريع الحفظ

  1. اقرأ المزيد: خاجستان تبحث عن شركاء للحفظ والرقمنة لملصقات الأفلام التاريخية المثيرة
    Collage of Turkish vintage film posters with bold yellow text about archiving and digitizing cinema history.

    خاجستان تبحث عن شركاء للحفظ والرقمنة لملصقات الأفلام التاريخية المثيرة

    مشاريع الحفظ: جزء من سلسلة مستمرة نيويورك، نيويورك — تطلق خاجستان مبادرة للحفظ والرقمنة لمجموعتها التي تضم 200 ملصق أصلي لأفلام تركية مثيرة، وهي وا...
    اقرأ المزيد
  2. اقرأ المزيد: خجيستان تبحث عن شريك للحفاظ على 202 منشور دعائي أمريكي تم إسقاطها على اليابان
    Collage of preserved U.S. WWII propaganda leaflets over Japan with bold yellow title text, Khajistan archival theme.

    خجيستان تبحث عن شريك للحفاظ على 202 منشور دعائي أمريكي تم إسقاطها على اليابان

    مشاريع الحفظ: جزء من سلسلة مستمرة نيويورك، نيويورك — أكملت خاجستان الرقمنة الكاملة لـ 202 منشور دعاية أمريكي أُسقط على اليابان في 1944 و1945. هذه ق...
    اقرأ المزيد
  3. اقرأ المزيد: خجيستان تكمل رقمنة أكثر من 1000 كتاب أطفال بالأردية
    Digitizing 1,000+ Urdu children's books, illustration of children reading Quran, Khajistan archive

    خجيستان تكمل رقمنة أكثر من 1000 كتاب أطفال بالأردية

    مشاريع الحفظ: جزء من سلسلة مستمرة نيويورك، نيويورك — أكمل خاجستان رقمنة وحفظ مجموعة كبيرة وهشة من كتب ومجلات الأطفال بالأردية التي نادرًا ما تبقى ف...
    اقرأ المزيد
  4. اقرأ المزيد: الحفاظ الطارئ على سينما الاستغلال الجنسي في باكستان في أوائل العقد الأول من الألفية
    Archival film reels in labeled bags, preserving early 2000s Pakistani cinema, Khajistan project

    الحفاظ الطارئ على سينما الاستغلال الجنسي في باكستان في أوائل العقد الأول من الألفية

    مشاريع الحفظ: جزء من سلسلة مستمرة استحوذت خجيستان على مجموعة هشة من بكرات 35مم الأصلية تحتوي على خمسة أفلام من سينما الاستغلال الجنسي الباكستانية ف...
    اقرأ المزيد