سعد خان × مونا چلابي | Dazed MENA
له Khajistan Cultural Desk څخه
·
په اصل کې په Dazed MENA، ګڼه ۰۲، د ۲۰۲۶ کال د جنورۍ په ۱۳ مه خپور شوی.
لیکواله سلما نوري
وایه السلام علیکم، نیویارک! د SWANA انقلاب زموږ په وړاندې دی او که X کاروونکی @sourhoestarter سم وي، هر سپین هلک په بروکلین کې به زده کړي چې څنګه 'بریاني' تلفظ کړي. د زهران مامداني د وروستۍ بریا راهیسې، ښار د دې شیبې ریښتینې معنا باندې غوغا کوي. ځینې ټینګار کوي چې ویښ شوی بیا راستون شوی، خو زه به ووایم چې د هغه بریا یوازې د نیویارک دموکراتیک سوسیالیزم بیا راژوندي کېدل نه ښيي.
یوازې لس کاله مخکې، د مسلمان ښاروال امکان نه و تصور کېدونکی. په وروستیو کلونو کې، د SWANA ټولنې زیاتېدونکي غږ لرونکي او بې بخښنې غړي د استعماري ماډلونو منلو څخه انکار کړی، په ګډه ټینګار کوي چې بس دی—په ځانګړې توګه له ۲۰۲۳ کال راهیسې. دوه کسان چې د دې انسانیت او بې بخښنې ځان څرګندونې خوځښت استازیتوب کوي، مونا چلابي او سعد خان دي.
که څه هم دوی د SWANA سیمې له مختلفو برخو (عراق او پاکستان، په ترتیب سره) څخه راځي، دواړه اوس په نیویارک کې اوسیږي، چیرې چې دوی د هغو کیسو لپاره لیدلوری ټینګوي چې اوږده موده په څنډو کې ایښودل شوي دي. د هغې د پولیټزر جایزې ګټونکې د خبریالۍ او انځورګرۍ په توګه، چلابي د معلوماتو سره د اړیکې نوې بڼه وړاندې کوي چې احساس د تحلیل یوه مهمه برخه ګرځوي. خان، د فلم جوړونکي او بنسټ ایښودونکي په توګه د خجستان پلیټفارم، د SWANA ټولنیز او فکري میراث د بیرته ترلاسه کولو او ساتلو لپاره آرشیف جوړونه کاروي، لکه څنګه چې زموږ په لومړي ګڼه کې روښانه شوې.
دوی دواړه خپل کار د یوې کلتوري انقلاب په لور اشاره کوي چې د ښاروالۍ ټاکنو نه ډېر مخکې پیل شوی—یو داسې انقلاب چې پکې زیان مننه، نږدېوالی، شهوت، او سپکاوی نور په څنډو کې نه پاتې کېږي. لکه څنګه چې په امریکا کې او شاید په نړیواله کچه د SWANA کلتوري بیا راژوندي کېدل پیل کېږي، دواړه د تبلیغاتو ستراتیژیک لوبې، د مامداني د بریا اغېزې، او نور په دې خام او بې فلتره تبادله کې غور کوي.

سعد خان (SK): سلام مونا!
مونا چلابي (MC): سلام، څنګه یې؟
SK: زه ښه یم. ته په نیویارک کې یې؟
MC: زه اوس مهال په لندن کې یم. دوه ورځې مخکې مې بیرته راغلم. ما وتوانېدم چې د [نیویارک ښاروالۍ] ټاکنو لپاره پاتې شم، چې دا حیرانوونکې وه. ته په ښار کې یې؟
SK: هو. زه په جیکسن هایټس کې اوسیږم، خو د ټاکنو په ګوند کې نه وم. آیا ته هلته پاتې شوې؟
MC: هو! زه واقعاً د دې په اړه د یو ټوټې لیکلو په اړه فکر کاوه. رښتیا ووایم، هغه شپه ګوند شاید تر ټولو لږ زړه پورې ځای و. واقعاً ښه نه و. ګټل حیرانوونکې وه، خو هلته اوسېدل، د هغه وخت لپاره کله چې اعلان وشو چې هغه وګټله، واقعاً هغه فضا نه وه.
SK: هممم، دا جالب دی. زه غواړم پیل وکړم په دې سره چې زه ستا کار خوښوم. زه ستا لوی مینه وال یم. زه درته ډیر درناوی لرم.
MC: زه همداسې! په حقیقت کې، کله چې سلمې اړیکه ونیوله، ما ورته وویل چې زه لا دمخه د دې مالک یم [د امریکایي جنګي تبلیغاتي پاڼې چې د خجستان پریس لخوا خپرې شوې دي] . هغې یوازې څو ورځې مخکې اړیکه ونیوله، نو باور وکړه، زه هیڅ امکان نه درلود چې دا کتاب لندن ته په وخت ورسوم، حتی که غواړم یې جعلي کړم. زه دا کتاب خوښوم. دا حیرانوونکی دی.
SK: واو! مننه. ته پوهیږې، مونا، موږ دوه نور کتابونه هم په همدې تبلیغاتي ساحه کې خپروو. زه واقعیا د دې موضوع سره کار کول خوښوم ځکه چې موږ په دې چاپیریال کې لوی شوي یو. زه په لاهور کې لوی شوی یم، او هلته مې ۲۴ کاله ژوند کړی دی. او زه تل وایم، دلته په لویدیځ کې خلک اوس یوازې پوهیږي چې تبلیغات شتون لري. خو په پاکستان کې لوییدل، ته ژر زده کوې چې تل د شاوخوا پیښو څخه خبر اوسې.
زه یادوم چې زه په درېیم ټولګي کې وم په یوه مشنري ښوونځي کې. زما ښوونکي، چې مسیحی و، ما ته د اسلامي مطالعاتو درس راکولو او په تخته یې داسې څه ولیکل لکه "یهودیان او مسیحیان هیڅکله ستاسو ملګري نه شي کیدای". زه د هغه وخت خپل مسیحی ملګري ترڅنګ ناست وم، او نږدې مې د هغه سترګې پټې کړې. زما په اند همدا وخت و چې ما لومړی پوه شو چې تبلیغات څومره ژور زموږ چاپیریال ته ننوځي، نو دا زما لپاره حیرانوونکې ده چې خلک اوس یوازې دې ته راویښیږي.
په هر حال، موږ په بل کتاب کار کوو، چې په اصل کې د سټیکرونو یوه ټولګه ده چې موږ په تیرو دوو کلونو کې د نیویارک له کوڅو څخه راټول او آرشیف کړي دي: صهیوني سټیکرونه، ضد صهیوني سټیکرونه، فلسطیني سټیکرونه. موږ شاوخوا ۴۰۰ یې آرشیف کړي او په دې کتاب کې یې راټول کړي دي.

MC: او، واو! ته پوهیږې، ما په حقیقت کې ځینې فلسطیني سټیکرونه هم ډیزاین کړي دي. ما هغوی په خپل انسټاګرام هایلایټس کې لرل، خو تیر میاشت مې هغه لرې کړل کله چې زه فلسطین ته د تګ هڅه کوله. دا پروژه مې درې کاله مخکې کړې وه، شاید لا هم مخکې. ښه، زه به یې بیرته پورته کړم ځکه چې هغوی ما هر حال کې دننه نه کړل.
په اصل کې، دا یو سټیکر و چې ما ډیزاین کړی و ترڅو په مختلفو خوړو محصولاتو باندې یې ودرول شي. دا د اکتوبر ۲۰۲۳ مخکې و، نو زه حیران یم چې اوس به څنګه ډیزاین ته نږدې شم. نظر دا و چې تاسو کولی شئ سټیکرونه چاپ کړئ او په سوپرمارکیټونو کې په اسراییلي محصولاتو یې ولګوئ. خو هو، زه واقعیا احساس کوم چې سټیکرونه خورا ځواکمن دي. زه ډاډه یم چې موږ به په دې اړه په خپله خبرې اترې کې وغږیږو، خو زما په اند د تبلیغاتو په اړه ډیر څه شته چې خبرې پرې وکړو.
SK: بېشکه، هو.
MC: لکه څنګه چې تا وویل، په لویدیځ کې ډیری خلک یوازې اوس د دې امکان څخه خبرېږي، خو دوی اکثراً نه شي کولی چې د تبلیغاتو پوهه شاته ونیسي—چې دا اوس پیل شوی نه دی، بلکې یو ډیر اوږدمهاله عمل دی. زه فکر کوم په برتانیا کې یو څه جالب پیښیږي، چیرې چې خلک ناڅاپه وايي، 'یو شېبه، کېدای شي BBC هم پدې کې برخه ولري؟ کېدای شي دوی د دې پراخ تبلیغاتي سیسټم برخه وي؟'
هغه کسانو لپاره چې موږ د لویدیځ څخه بهر زیږیدلي یو، یا هغه چې والدین یې د مختلفو ظالمانه رژیمونو لاندې لوی شوي، موږ د معلوماتو سره یو بشپړ مختلف پوهه او اړیکه لرو، پوهیږې؟
SK: موږ خامخا ډیر انتقادي یا لږ تر لږه ډیر خبر یو چې زموږ شاوخوا ډیر خلک دروغ وایي. دا د هغو ټولنو برخه ده چې موږ پکې لوی شوي یو. ته ژر پوهیږې چې حتی ستا مشران هم تل ریښتیا نه وایي. ما په اصل کې زده کړي چې د هر چا چې له ما لوی وي پوښتنه وکړم.
Selma Nouri (SN): د دروغو او تبلیغاتو په اړه، مونا، زه واقعیا لیواله یم پوه شم چې ته څنګه لومړی د سعد کار سره بلد شوې، په ځانګړې توګه ځکه چې هغه کتاب چې ته د خجستان له خوا لرې، مستقیم د امریکا د ترهګرۍ پر ضد جګړې پر مهال د تبلیغاتو کارونې سره معامله کوي.
MC: سعد، آیا تېر کال په نیویارک کې په Printed Matter کې د کتاب لپاره کومه پیښه لرله؟ زه ډېر خواشینی وم ځکه چې زه د دې لپاره له ښار څخه بهر وم، خو یوازې د اعلان لیدلو سره مې فکر وکړ، دا څه شی دی؟ ما سمدلاسه کتاب امر کړ او ستا کار سره مې ځان بلد کړ، او فکر کوم دا شاوخوا هغه وخت و چې ما ستا تعقیب پیل کړ. رښتیا ووایم، زه په دې لوبه کې نسبتاً ناوخته یم، خو اوس پوره پکې یم، او زه دلته اوسېدل ډېر خوښ یم.
SK: هو، موږ تیر کال په Printed Matter کې د کتاب د پیل مراسم کوربه توب وکړ! دا خندونکی دی، خو زه واقعیا نه پوهیدم چې دوی د کتاب یا پیښې په اړه څه خپور کړي ځکه زه په هیڅ کې ټګ شوی نه وم. زه لږ ناوخته ورسېدم او کله چې هلته ورسېدم، کتاب لا دمخه خرڅ شوی و. ګډون ښه و.
زه فکر کوم چې دا پرتله کول واقعیا هم د دې ټول ټکی دی. ما په دې وروستیو کې دلته په نیویارک کې په SculptureCenter کې یوه نندارتون ترسره کړ، چیرې چې موږ په اصل کې د فارسۍ نړۍ – پاکستان، ایران، او افغانستان په عمده توګه – له پامه غورځول شوي، بند شوي، یا سانسور شوي آډیو-بصری او چاپي رسنۍ ډک کړل، پداسې حال کې چې د پراخې عرب نړۍ مهم آثار هم پکې شامل کړل. هدف دا و چې ایروټیکا د راټول شویو پاڼو، لوی کینوسونو، یا د سیمې د کوڅې تبلیغاتو ترڅنګ ځای پر ځای کړو. د بېلګې په توګه، موږ د ۹۰مو کلونو افغان او پاکستاني ایروټیکا د ایران د تبلیغاتي کتابونو ترڅنګ نندارې ته وړاندې کړل، چې واقعیا ښيي چې په ځمکه کې ژوند څنګه دی—ډېر شدید شیان پیښیږي او شتون لري، خو ورسره ښکلا، ټوکې، او د بې پرواۍ احساس هم شته.

MC: زه موافق یم، او زه وایم چې زموږ په کار کې یوه ورته والی شته، دا فکر چې لوړ او ټیټ په دوامداره توګه یوځای شتون لري. او دا یوازې د دوه ظاهراً بې تړاوو موضوعاتو یو ځای کیدل نه دي؛ دا حتی په یوه موضوع کې هم شتون لري. د کتاب مثال واخلئ. د تبلیغاتي پاڼو ډیزاین په ځینو برخو کې خورا جدي ښکاري، خو بې مانا یې له مخکې دننه ده. دلته نږدې ټوکې وړې بېلګې شته.
البته، دا خندونکی نه دی کله چې د هغوی د زیان په اړه فکر وکړو، خو د ډیزاین له نظره، ځینې یې واقعیا خندونکي دي. زه به ووایم چې دا یو څه دی چې ما په خپل کار کې هم ورسره کشمکش کړی دی. زه د خورا تیاره موضوعاتو په اړه انځورونه جوړوم، خو تقریباً تل پکې یوه لوبې بڼه وي. زما په اند، ناوړه شیان ډیری وختونه بې مانا وي. زما مطلب دا دی چې تاوتریخوالی پخپله خپله یوه بې مانا منطق لري.
SK: زه په رښتیا باور لرم چې تاسو د تیاره موضوعاتو سره پرته له لوبې احساس څخه نه شئ ښکیلیدای. کله چې ما خپل ارشیف جوړول پیل کړل، ما حتی یوه اعلامیه ولیکله چې په پای کې یې ویل 'راځئ لوبه وکړو' ځکه ما پوهه شوم چې د دې ټولو فشارونو وروسته، هغه څه چې زه د تاوتریخوالي ارشیف کولو سره کوم، په اصل کې یوه لوبه ده.
په حقیقت کې، ما دا لوبې په حقیقي وخت کې د هند-پاکستان شخړې پر مهال ولیدلې. زه له خپلې کورنۍ سره په لاهور او اسلام آباد کې خبرې کولم پداسې حال کې چې ډرونونه د دوی په سر الوتل، او دوی د ویرې پر ځای ټوکې کولې. زما مطلب دا دی چې په پاکستان کې هر ځای خلک د میمونو یوه حیرانوونکې شمیره جوړه کړه چې په پای کې رسنیو هم خپره کړه.
MC: دا د ژوندي پاتې کیدو یوه تګلاره ده! دا هم د مقاومت یوه عجیبه بڼه ده. هر څوک چې په لبنان کې وخت تیر کړی وي، دا پوهیږي. د لبنان خلک، د هغوی طنز خورا تیاره دی. دوی کولی شي د تر ټولو تیاره حالاتو په اړه خورا تیاره ټوکې وکړي.
SK: تاسو پوهیږئ، دا واقعیا هغه اصلي تمرکز و کله چې ما خاجستان پیل کړ. زه غوښتل وښیم چې پرته له جګړې، فشار یا اقتصادي ستونزو، ژوند روان دی. خو دا ژوند په حقیقت کې څنګه ښکاري؟ د کلونو راهیسې، ماشومان – زیاتره د Z نسل – له پاکستان، افغانستان، او ایران څخه ماته د خپلو ورځني ژوند عکسونه را استوي. اکثره وختونه، دا یوازې کوچني، خندونکي شیبې وي، هغه شیان چې ستونزې بشپړ نه پوښي. خو زما په اند تاسو واقعیا ځانګړې لید ته اړتیا لرئ ترڅو د دې ډول طنز قدر وکړئ.
او دا هغه څه دي چې زه ستاسو د کار په اړه مینه لرم، مونا. دا احساسات او لوبې ته وده ورکوي ترڅو پراخه، اکثراً لویدیځ لیدونکي جذب کړي، او څرګندوي چې تبلیغات څومره حقیقي دي. دا په ځانګړې توګه د هغو کسانو لپاره چې ټول عمر یې په دروغو کې تیر کړی، خورا سترګې پرانیزي.
MC: زه فکر کوم دا هم مهمه ده چې ومنو تبلیغات یوازې پر شتمنو اغیزه نه کوي. زموږ پوهه د – او زه دلته لوی نقل قولونه کاروم – 'پرمختللو' او 'پرمختګ کوونکو' هیوادونو په اړه ډیر مغشوشه ده. هو، اقتصاد رول لري، خو ډیری هغه کرښې چې رسمیږي د آزادې معلوماتو او آزادې مطبوعاتو لاسرسي پورې اړه لري. او کله چې د لویدیځ تبلیغات، دکسینګ، او ټول دروغ حقیقتونه ښکاره شي، د 'موږ' او 'هغوی' ترمنځ کرښې په یوه ژوره توګه ماتېږي.
SK: زه ډاډه یم چې تاسو مخکې هم د دې په اړه خبرې کړي دي، خو ولې تاسو په تبلیغاتو کې علاقه لرئ؟
MC: دا خندونکی دی ځکه زه کله کله فکر کوم چې زما څه کار ممکن تبلیغات ګڼل شي او زه د دې کلمې په اړه څنګه احساس لرم، د هغې مثبتو او منفي معناوو سره. زه ډاډه یم چې تاسو د تبلیغاتو یوه ډیر دقیق تعریف لرئ، او شاید دا یوازې هغه وخت تبلیغات وي کله چې ځانګړي اهدافو ته خدمت کوي. یوه خبره چې زه احساس کوم تبلیغات په کې ښه دي هغه د احساساتو سره لوبې کول دي—او زه د احساساتو په پراخه معنا، حتی نوستالژي، اشاره کوم.
د بېلګې په توګه، کله چې BBC ټوني بلیئر د غزې "وایسرای" بولي، په دې یوه کلمه کې ډیر څه پټ دي. دا هڅه کوي د تاریخ یوه بله دوره راویښ کړي، قصداً داسې اصطلاح کاروي چې، رښتیا ووایو، ډیری لیدونکي یې شاید ونه پیژني. ما ځان ته وویل، یوه شېبه، زه پوهیږم وایسرای څه دی؟ په یوه ډول، دا کلمه تقریباً قصداً خلک بېګانه کوي. دا داسې ده لکه BBC وايي، "موږ پوهیږو دا څه معنی لري، نو تاسو عادي خلک باید موږ ته غوږ ونیسئ چې پوه شئ." په عین وخت کې، دا په لیدونکو باندې عاطفي او نوستالژیکه اغیزه لري.
هغه دلیل چې زه خپل کار له دې سره تړلی ګڼم دا دی چې کله ما لومړی د ډیټا ژورنالیزم پیل کړ، هر څوک داسې چارټونه جوړول چې قصداً کلینیکي ښکاره شي ځکه چې ویل کیده دا تاسو ته 'ښه' ژورنالیست جوړوي. خو زه تل احساس کړی یم چې زما رول یوازې د راپور ورکولو نه دی. دا د یوې پیښې عاطفي اغیزه رسولو لپاره دی. زما چارټونه هدف لري چې تاسو ته څه احساس درکړي، او زه دا د چلولو یا استثمار په توګه نه ګورم ځکه چې هغه څه چې زه هڅه کوم راویښ کړم ډیر ښکاره دي. په یوه ډول، نیویارک ټایمز هم هڅه کوي چې تاسو ته د خپلو کلمو له لارې څه احساس درکړي، خو ډیزاینونه یې اکثره ساده او بې طرفه ښکاري.
برعکس، کله چې زه کرکټرونه، رنګ، او ترکیب کاروم، زه په حقیقت کې د خپل هدف په اړه ډیر روښانه یم. که زه د یوې چارټ جوړوم چې، ووایم، په غزه کې کوم توکي ممنوع دي، زه ممکن دا د ماشومانو د کتاب په څیر جوړ کړم ځکه چې زه غواړم تاسو د هغو ماشومانو په اړه فکر وکړئ چې له اساسي توکو محروم دي. دا پټ نه دی. زه هیڅکله دا پټولو نیت نلرم.

SK: دا جالب دی. دا راته لږ څه د دې یادونه کوي چې صدام په عراق کې د ماشومانو کتابونه څنګه کارول.
MC: په حقیقت کې، زه عراقی یم، او لا هم د عراق د ماشومانو کتابونه لرم. ما عربي د هغو کتابونو له لارې زده کړه کړې چې له عراق څخه بهر شوي وو. کله چې کتاب پرانیزې، لومړی شی چې وینې د صدام ستاینه ده چې د هغه عکس سره دی چې په یوه صوفه ناست دی او ماشومان یې چاپېره دي. دا بېخي عجیبه ده.
SK: هو!
MC: زه تل حیران یم: دا څه اغېز درسره کوي؟ هر ځل چې ته کښیناستې چې زده کړې چې دوه جمع دوه څلور کېږي، باید لومړی صدام حسین ووینې مخکې له دې چې ریاضي ته ورسېږې.
SK: ته پوهېږې، امریکایانو په ۸۰مو کلونو کې ورته څه وکړل. هغوی کتابونه افغانستان او سیمې نورو برخو ته واستول ترڅو ماشومان تندروه کړي او د جهاد په اړه ورته زده کړه ورکړي. هغوی نږدې ۲۰۰ سرلیکونه جوړ کړل، او زه واقعاً یو لرم، The Alphabet of Jihad. دا بېخي عجیبه ده، پکې پاڼې دي چې ماشومانو ته داسې اصطلاحات ښيي لکه شهید او تکفیري. حتی موږ هم نه پوهېدو چې تکفیري څه شی دی!
زما په اند تبلیغات هر څوک جوړوي او هر ځای شتون لري. او زه فکر کوم، مونا، چې ته په خپل کار کې هغه جعلي بې پرېتوب لیرې کوې چې The New York Times او نورې رسنۍ د خپلو لویدیځ-محوره لیستونو او مقالو سره ځانونه ورته ښيي. په خپل کار کې، ته هغه پوښ پاکوې او د پراخ احساس لپاره ځای جوړوې. او زه فکر کوم چې زه هم همداسې کوم، یوازې د ارشیف کولو له لارې. موږ د احساس لپاره ځای جوړوو، په هغو ځایونو کې چې معمولا موږ ته دا اجازه نه ورکول کېږي، د ظرافت او احساس لپاره ځای جوړوو.
MC: دا پوښتنه راولاړوي چې بې پرېتوب څه دی. ما له یوه BBC خبریال سره یوه پوښتنې او ځواب غونډه کړې وه چې سږکال دوبي مې ډېر ځورولی و. دا په یو ادبي فستیوال کې وه. زه تل فکر کاوه، تاسو ویلای شئ چې د ماشومانو وژنه غلطه ده ځکه تاسو د ملګرو ملتونو یوه تړون ته اشاره کولی شئ او په حقیقت کې ثابته کړئ چې دا غلطه ده، خو آیا تاسو د انسان په توګه د ماشومانو د وژنې راپور ورکولو پر مهال خپه کېږئ؟ ایا غواړئ چې ستاسو کار د دې د بندولو لپاره مرسته وکړي؟ که تاسو باور لرئ چې ستاسو کار په بشپړه توګه د حقیقي نړۍ له پایلو جلا دی؟
ډېر خبریالان داسې فکر کوي چې بې پرېتوب معنی لري چې یوازې خبره یا عکس جوړ کړي، او دا چې دا خبرې یا عکسونه په نړۍ کې څنګه ژوند کوي، د دوی مسؤلیت نه دی. او زه له دې سره په بشپړه توګه مخالف یم. زما په اند، د یو خبریال په توګه، تاسو باید د خپل کار د اغېزو په اړه فکر وکړئ کله چې ستاسو له لاسه ووځي—څنګه ممکن غلط فهم شي یا څنګه ممکن د غلطو معلوماتو، نژادپرستۍ، ټرانسفوبیا، او هموفوبیا سره مرسته وکړي. ستاسو کار کله چې خپور شي څه کوي؟
SK: هغوی واقعاً باور لري چې خبریالي بې پرې ده. او داسې نه ده. تاسو لا هم د یو انسان یا ملکي وګړي په توګه حقوق او وجایب لرئ، خو داسې ښکاري چې دوی ځانونه له دې څخه بې برخې کوي. دا ما ته د هغه وږې سوډاني ماشوم عکس رايادوي چې یو ګیدړ یې نږدې انتظار کاوه، او هغه عکاس چې دا عکس یې اخیستی و وروسته ځان وژنه وکړه. زه فکر کوم دا هماغه ستونزه ده، سمه ده؟
MC: زه فکر کوم دا جالب دی ځکه چې په ځانګړي ډول د عکس خبریالۍ په برخه کې د مسؤلیت سره د مبارزې اوږده تاریخچه شته. د بېلګې په توګه، هغه افغانه نجلۍ چې د Time مجلې په سرلیک کې راغله یا د تیانانمن میدان سړی، هلته د پیښې وروسته د څه پېښ شوي پوښتنه شوې ده. خو دا د دودیزو خبریالۍ بڼو سره توپیر لري. زه د بل ډیټا خبریال په اړه فکر کوم چې د غزې د ویجاړ شوو روغتونونو په اړه چارټ جوړوي، او دوی د عکس خبریال په څیر د مسؤلیت په هماغه کچه نه نیول کیږي ځکه چې هلته یو ځانګړی فرد په مرکز کې نه وي.
موږ یوازې د سیسټمونو سره ښه چلند نه کوو—کله چې مسؤلیت سیسټمیک وي، موږ عموماً مخ اړوو. خو زه واقعاً فکر کوم چې ټول خبریالان باید له همدې پوښتنو سره مخ وي: ستاسو چارټ څنګه د اسراییل د کړنو د مشروعیت یا غیر مشروعیت په برخه کې مرسته کړې؟ ستاسو د رنګونو انتخاب، اندازه، او فونټ څنګه د لوستونکي په ذهن کې د فلسطین د خلکو د شرایطو پوهه جوړوي؟
په مسلکي توګه، ما خپل ټول مسلک د خبریال په توګه په خبري خونې کې تیر کړی دی، چېرې چې خلک په کلکه باور لري چې هغه څه چې کوي سم او عادلانه دي. هلته د ځینو طریقو او کړنو بشپړ منل شتون لري. بیا هم، ما په هماغه ځایونو کې لیدلي چې هماغه کسان چې د بې پرېتوب ټینګار کوي، په عین وخت کې خپل نژادپرستي او اسلامهراسي څرګندوي. زما په مخ کې دوی په ډاګه کوي چې زما خلک شاته پاتې او تاوتریخوالی ګڼي، پوهیږئ؟
SN: ما د SWANA سیمې له ډیرو هنرمندانو او فکري کسانو سره خبرې کړي دي، ما لیدلي چې ډیری په څرګنده توګه وايي چې دوی د لویدیځ لید لپاره کار نه جوړوي او نه غواړي د لویدیځ خلکو ذهنونه بدل کړي. خو یو څوک په معقول ډول استدلال کولی شي – د ادوارد سعید په څیر پوهانو تر کچې – چې د لویدیځ د عرب نړۍ، په ځانګړي ډول فلسطین، لیدلوری په بنسټیز ډول په سیاست اغیزه لري او له همدې امله په کډوالو او په سیمه کې د خلکو ټولنیز-سیاسي واقعیتونه اغیزمنوي. زه غواړم ستاسو نظرونه په دې اړه واورم.
MC: دلته دوه ټکي دي چې زه غواړم پرې وغږیږم. ته یادونه وکړه چې له هغو خلکو سره خبرې کوې چې د لویدیځ لپاره د کار جوړولو سره ستونزه لري، او همدارنګه هغه کار چې د خلکو ذهنونه بدلولو لپاره دی. زما لپاره، دا دوه بیلابیل شیان دي. زما ډیری کارونه، د بېلګې په توګه، د لویدیځ لیدونکو په ذهن کې جوړ شوي، او زه دا په پراخه مانا وایم—په دې کې هغه خلک شامل دي لکه زه چې په لویدیځ کې ژوند کوي خو لازمي نه ده چې د لویدیځ وي، یا چې له دې سره یو پېچلی اړیکه لري.
څرنګه چې تاسو فلسطین یاد کړ، راځئ زما د نسل وژنې په اړه کار د مثال په توګه واخلو. کله چې زه وایم چې دا 'تبلیغاتي نږدې' دی، زما مطلب دا نه دی چې زه هڅه کوم یو صهیونیسټ قانع کړم چې د فلسطین په اړه پاملرنه وکړي. دا به زما د وخت، انرژي، او سرچینو لوی ضایع وي. زه د خلکو ذهنونه بدلول نه غواړم. ما په حقیقت کې دا نظر له ډېرې مودې دمخه په خپل خبریالۍ کې پرېښود. د ټرمپ لومړۍ ټاکنه زما لپاره یو مهم ټکی و چې پوه شم زه د ذهنونو بدلولو سره علاقه نه لرم، په ځانګړي ډول هغه ذهنونه چې لا دمخه ۱۸۰ درجې په مخالف لورې دي.
زه هڅه کوم هغه خلک تغذیه او ملاتړ کړم چې د دې سیسټمونو پوښتنه کوي، څوک چې په فعاله توګه د ناانصافۍ جوړښتونه له منځه وړي. زه غواړم داسې کارونه جوړ کړم چې دوی ته انرژي ورکړي چې دوام ورکړي، او معلومات ورکړي چې دوام ورکړي. زه ځان د یوې ټولنې برخه ګڼم، او زما کار اکثره د هغې ټولنې لپاره جوړ شوی وي. ځینې وختونه، زما کار حتی د دې لپاره نه وي چې تاسو ته څه نوي ووایم؛ دا د دې لپاره وي چې تاسو ته هغه څه یادونه وکړم چې تاسو مخکې پوهېږئ، د یوې وسیلې یا ځواک د زیاتوالي په توګه. نو، هو، زه واقعاً غواړم د دې دوه شیانو ترمنځ توپیر وکړم. د لویدیځ خلکو لپاره کار جوړول د دې سره برابر نه دي چې د خلکو ذهنونه بدل کړئ.
SK: زه غواړم دې ته یو څه اضافه کړم. کېدای شي دا یو څه فلسفي وي، خو زه فکر نه کوم چې نړۍ اوس په واضح ختیځ او لویدیځ ویشل شوې وي. ختیځ د لویدیځ په دننه کې شتون لري، او لویدیځ د ختیځ په دننه کې شتون لري. او ته پوهېږې څنګه چې ته وویل چې هغه وخت درلود چې پوه شوې ته نور د ځینو خلکو قانع کولو هڅه نه کوې؟ زه هم ورته پوهه شوم کله چې خپل فلم، د پاکستان نڅاګرې، چې د پاکستان د نڅا کوونکو ښځو په اړه مستند دی او څنګه دوی په دولتي کنټرول شویو تالارونو کې نڅا کوي مخکې له دې چې نورو ښارونو ته لاړ شي او په بارونو کې نڅا وکړي، د هر ځای په پلارواکي کې لار مومي، جوړوم.
د خپرونکو سره په عمومي ډول معامله کولو کې، اروپایي او امریکایي، زه تل په ورته ستونزه مخامخ شوم. ما دې فلمي فستیوالونو ته د پروژې د وړاندې کولو لپاره لاړم او دومره نژادپرستانه خبرې مې واورېدې. خلک د شریعت قانون په اړه خبرې کولې، او زه هلته ستړی ولاړ وم، فکر مې کاوه، موږ په پاکستان کې واقعاً شریعت قانون نه لرو. همدا هغه وخت و چې ما پوه شوم زه نور دا کار نه غواړم وکړم، نو ما په داسې بصري ژبه کې فلم جوړ کړ چې د هغو خلکو لپاره لوستونکی وي چې په فلم کې دي—نه د PBS، HBO، یا زاړه سپین پوستکي دروازې ساتونکو لپاره چې ممکن دا وګوري. دا زما لپاره یو مهم ټکی و.
MC: زه فکر کوم دلته یوه مهمه خبره اضافه کول ضروري ده: که څه هم زه هڅه نه کوم چې په لویدیځ کې د خلکو ذهنونه بدل کړم، زه بیا هم د دوی د تعصبونو او د دې لارې چې زما کار څنګه په ناڅاپي ډول هغوی ته تغذیه ورکولی شي، ډېر خبردار یم. او دا خبرداری په خپله د ظلم یوه بڼه ده. د بېلګې په توګه، ما د بېلابېلو عربو هېوادونو کې د کورني تاوتریخوالي د کچې په اړه هیڅ جدول نه دی جوړ کړی. خو دا معلومات ریښتیا دي، په هغو هېوادونو کې ښځې شته چې غواړي دا معلومات روښانه شي—دا یوه ریښتینې مبارزه ده چې دوی ورسره مخ دي.
او بیا هم، دا ډېر بد دی چې که زه یوه سپین پوستې ښځینه خبریاله وای، زه به هېڅ ستونزه نه لرلم چې د امریکا په بېلابېلو ایالتونو کې د کورني تاوتریخوالي کچه پوښښ کړم ځکه دا یوه داسې کیسه ګڼل کېږي چې د ویلو وړ ده. خو زما لپاره، زه په پای کې د خپلې ټولنې ځینې غړي خدمت نه کوم یوازې ځکه چې زه پوهېږم چې کله زه دا ډول کار خپور کړم، دا دقیقاً هغه ډول روایت ګرځي چې لویدیځ یې د وسله کولو لپاره لیواله دی.
SK: او CNN به دا بیا هم وکړي.
MC: بالکل. خبره دا ده، زه پوهېږم چې زه کولای شم هغه کیسه د CNN نه ښه ووایم. زه کولای شم دا په داسې ډول ووایم چې دقیق، مسؤلانه، او بنسټیزه وي. خو یوازې سرلیک کولای شي زموږ ټولنو ته زیان ورسوي، نو زه غوره ګڼم چې هغه کیسې ته لاس ورنکړم. او دا انتخاب هم خپله د ظلم او ځان سانسور یوه بڼه ګرځي.

SK: هو، دا بې حده ظلم دی، هغه پرلهپسې کوچني پریکړې چې موږ اړ یو وکړو. ایا موږ دا پوښښ وکړو که نه؟ دا به څنګه وکتل شي؟ دا به د څه لپاره توجیه شي؟ موږ ساده د سپین پوستو خبریالانو یا هنرمندانو په څېر ازادۍ نه لرو.
MC: په هر حال، دا موضوع د نسل وژنې پر مهال هم ډېره راپورته شوې ده. اجازه راکړئ یو مثال درکړم. په هر هغه حالت کې چې ټولنیز بنسټونه ویجاړ شوي وي – زندانونه بمبار شوي، روغتونونه له منځه تللي، ښوونځي له منځه تللي – هغه ټول کسان چې مخکې بندي وو اوس خوشې شوي، او د خلکو کورونه نور خوندي نه دي. دوی په خیمو کې ژوند کوي. او په دې شرایطو کې، تاسو حتمي د جنسیت پر بنسټ د ناوړه چلند په پراخه کچه زیاتوالی ګورئ—دا هم د نسل وژنې یوه برخه ده. زه فکر کوم چې اوس ډېر غزېان څومره ناامنه دي، او بیا هم زه هغه کیسه نه لیکم. دا زما زړه ماتوي ځکه چې دا د اسراییل د کړنو د بشپړ وحشتونو د څرګندولو یوه مهمه برخه ده. خو زه ځان نشم کولی چې دا وکړم.
SN: دا واقعاً په زړه پورې ده ځکه چې زه په حقیقت کې د ویرې پوښتنه راپورته کولم—په ځانګړي ډول د تعصب د دوام یا پیاوړتیا ویره. آیا تاسو کله هم په خپل کار کې د SWANA سیمې د نیوکې په اړه متضاد احساس کوئ، یا حتی ګناهګار یاست؟ آیا کله هم تاسو هېرېږئ ځکه چې نه غواړئ موجوده کلیشهګانې پیاوړې کړئ؟
MC: زه خوښ یم چې سیمه نیوکه کړم، خو نه غواړم دا د لویدیځ په څېر وکړم. موږ دا هر وخت وینو کله چې موږ کیسې لیکو چې هغه خاله ګانې نیوکه کوي چې موږ ته وايي موږ بدرنګه یا ویښتان لرو یا هر څه ځکه چې دا ریښتینی او مشخص دی، نه هغه څه چې لویدیځ یې تصور کړی وي. خو حتی بیا هم، دا خپله د فشار او ځان سانسور یوه بڼه ده.
زه هم غواړم زما د عامه مسلکي کار او زما د شخصي مسلکي خبرو ترمنځ واضح توپیر وکړم. په شخصي ځایونو کې، کله چې موږ سره ګورو او د خپلو کورنیو غړو او ټولنو د ژوند ښه کولو په اړه خبرې کوو یا کله چې د نسل وژنې په ځواب کې د عمل څرنګوالي په اړه بحث کوو، هر څه پر میز دي—کومې مرستندویه ادارې ملاتړ کړو، کوم ګامونه واخلو، ټول یې. خو که زه په The Guardian کې یو مطلب خپوروم، داسې شیان شته چې زه به یې هیڅکله ونه لیکم.
SN: دا ډیر منطقي دی. د کلیشه ګانو او سانسور په اړه خبرې کول، سعد، یوه خبره چې ما لیدلې هغه دا ده چې که څه هم ستاسو ډیری کار د جګړې او تبلیغاتو اړوند پوسټرونو ارشیف کول دي، بل مهم اړخ د اروتیک موادو راټولول دي. د بېلګې په توګه، په خپل وروستي نندارتون کې، تاسو لومړی X-رتبه پاکستانی فلم او د سیمې اروتیک مجلې شاملې کړې. زه لیواله یم پوه شم چې تاسو په ځانګړې توګه دې کټګورۍ ته څه شی راکاږي، او ولې تاسو فکر کوئ چې د دې ساتل ارزښت لري؟
SK: دا یوازې د اروتیک موادو په اړه نه دی. موږ هغه شیان هم ارشیف کوو چې د غیر هتروسکسوال غوښتنې او مدرسو سره تړاو لري، چې اسلامي مدرسې دي. په حقیقت کې، زموږ سره د مدرسې موادو لویه ټولګه شته ځکه چې ډیری یې خپل مطبوعاتي څانګې لري چې د خورا مهمو معلوماتو کتابونه تولیدوي. اصلي خبره دا ده چې د آکسفورډ پوهنتون مطبوعات به دا آثار ژباړل یا ارشیف نه کړي، او دا مواد به په نادره توګه په عامه کتابتونونو کې شامل شي. هغه مواد چې موږ یې ساتو د کوڅو څخه راټول شوي پوهه لري، هغه ډول چې ما د ماشومانو څخه اوریدلی دی، د نږدېوالي، مرګ—هره ورځني واقعیتونه. زه باور لرم چې د دې پوهې ساتنه د اروتیک موادو ترڅنګ حیاتي ده.
کله چې زه پرې فکر کوم، هغه ګډ تار چې زما ټولې راټولې شوې شیان پرې تیریږي، فشار دی. زه په اصل کې د محتوا د سانسور پر ضد یم. د بېلګې په توګه، موږ یو کتاب جوړوو چې نوم یې د پاکستان څخه فحش مواد دی چې د ډسمبر په میاشت کې به خپور شي. پدې کې د ۷۰مو، ۸۰مو، ۹۰مو او ۲۰۰۰مو کلونو له ۴۰۰ څخه زیات بندیز لرونکي یا فشار لاندې مجلې شاملې دي، چې د دوو مختلفو دیکتاتورۍ لاندې ژوند او د هر یوه ځانګړي فشار ډولونه ښیي. کتاب د هغو خپلواکو مجلو او مطبوعاتو روښانه کوي چې په دې دورو کې راڅرګند شوي، چې اکثره یې اروتیک یا 'فحش' مواد لري. د لویدیځ له نظره، د دې انځورونو یا اداري عکسونو ډیری به حتی فحش نه ګڼل کېدل، خو حتی د یو څه cleavage نښه به د کراس-هاچینګ یا حسي جال سره سانسور کېده.
MC: دا یې ډېر په زړه پورې کوي!
SK: هو! د اداري مداخلتونو له امله عکسونه لا زیات ایروټیک ښکاري، او دا هغه ډول نازکۍ دي چې ما ته ډېرې خوښېږي. هغه څه چې موږ په خجستان کې راټولوو په څرګنده توګه ایروټیک نه دي – یا کېدای شي وي – خو دا ایروټیک کېږي کله چې مدیران په خلاقانه توګه د سانسور قوانینو سره چې پرې لګول شوي، مقابله کوي. د مثال په توګه، دوی ممکن یو عکس واخلي او یو پېچلی، هنري حسي جال پرې واچوي، نو کله چې سانسور کوونکي راشي، فکر وکړي، او، د سینې منځنۍ برخه نه ښکاري. بیا عکس لوستونکو ته رسیږي چې هغوی پرې رسمونه جوړوي یا خپله تخیل پکې شاملوي.
د خلاقیت دا پوښښ د عکس ایروټیک ځواک لا زیاتوي. او زما تمرکز، لکه څنګه چې ما ویلي، په هغو کوچنیو جزیاتو دی، هغه داخلي نړۍ چې موږ یې لرو. ستاسې د سیاستونو په پام کې نیولو پرته، ما زده کړي چې زموږ داخلي نړۍ د هر څه لخوا چې زموږ شاوخوا وي جوړېږي. په ډیرو لارو، ما درک کړي چې زما خپله ډېره برخه کار د خپل پلار او ورور لپاره د مینې لیک دی، چې زه اوس ورسره ډېر خبرې نه کوم ځکه چې دوی دواړه ډېر پېچلي سیاستونه لري. د مثال په توګه زما پلار واخله. هغه انارکیستي ذهنیت لري، خو ډېر فرصت غوښتونکی دی. هغه سرمایه داری نه خوښوي خو بیا هم پیسې غواړي. دا ټول تضادونه او هغه داخلي نړۍ چې هغه یې لري، زما په فکر، په یوه برخه کې د اقتصاد، استعماريت، یا دولت لخوا د ښه حالت نه درلودو له امله دي. او بیا هم، زه هره ورځ د هغه داخلي نړۍ ته د هغه د WhatsApp کیسو له لارې یوه کتنه کوم. هغه میمز چې جوړوي، کوم چې زه په خجستان کې شریکوم، لیونۍ او بې بندوباره دي، خو زه باور لرم چې هر څوک حق لري چې خپله داخلي نړۍ په هغه جوړو شوو چاپیریالونو کې ښکاره کړي چې موږ پکې ژوند کوو.
ټیکنالوژي دومره چټکه پرمختګ کوي چې د خلکو داخلي نړۍ، یا فرعي کلتورونه، په هماغه سرعت نه پېژندل کېږي، او دا توپیر دوی په دې نوو نړۍ کې چې موږ یې جوړوو، لا زیات یواځې احساسوي. هو، نو زه راټولوم، آرشیف جوړوم، او جوړوم ترڅو خپله هستي په سیاق کې ځای پر ځای کړم. او دا د هغو راټولونکو سره چې زه په پاکستان، افغانستان، ایران، مصر، او لبنان کې ورسره کار کوم همداسې ده. که څوک ټرانس وي، ملحد وي، یا د مذهبي اقلیت برخه وي، او دوی په ژوره توګه د خپل ماشومتوب سره تړلې کومه شی راټولوي، دا مرسته کوي چې خپل داخلي نړۍ درک او احساس کړي. دا دوی ته اعتبار ورکوي. او دا اعتبار زما لپاره خورا مهم دی.
MC: تاسو د دوی داخلي نړۍ ښکاره کوئ، او دا واقعاً ځواکمن دی.
SK: زه واقعاً د کلتوري امپریالیزم پر ضد یم. زه ستونزه لرم کله چې یو څه یوازې د لویدیځ په غبرګون کې جوړ شي، کله چې خلک یا حکومتونه دومره په دې تمرکز کوي چې لویدیځ څه کوي چې هر څه چې دوی تولیدوي – یا پر خپلو خلکو تحمیلوي – یوازې یو غبرګون وي. هر څه عکس العملي کیږي، او زما په نظر دا زیانمن دی. حتی که دا د ښه نیت سره هم وي، په پای کې دا وخت ضایع کول دي. زموږ په سیمه کې ډیر ښکلا او نازکوالی شته، او موږ باید هر یو یې بې پروا ومنو.
MC: زه موافق یم. او دا بالکل همدا وجه ده چې د زهران بریا لیدل دومره ښکلي وو. ما نه دی لیدلی چې هغه د دې لپاره شا ته ټوپونه وهي چې ثابته کړي اسلام د سولې دین دی. هغه یوازې وايي، "سلام، زه زهران یم. زه مسلمان یم، خو زه اړتیا نه لرم چې تشریح کړم چې دا ما میسوژنیست نه جوړوي." هغه بې پروا دی. هغه نه وايي، "هو، زه یو کډوال یم، خو زه ښه سړی یم." هغه یوازې پوره خپل ځان دی، ټولې برخې یې مني. او زه هیله لرم چې موږ وکولی شو په دې روحیه کې مخکې لاړ شو، او نورو ته اجازه ورنکړو چې د بحث شرایط وټاکي.
SK: زه واقعاً هیله لرم چې داسې وي.
SN: زه واقعاً غوښتل چې دا موضوع مخکې له دې چې پای ته ورسوو، راواخلم. ستاسو په اند د هغه بریا د ښار او شاید د نړیوال سیاست لپاره څه معنی لري؟
MC: دا چې حتی له هغه څخه د بهرني سیاست پوښتنې وشوې، بېخي بې معنی ده. هغه د نیویارک ښاروال دی. له هغه تمه نه کیږي چې د نړیوال جیوپولیټیکس لپاره ځواب ووایي، خو زه واقعاً هیله لرم چې د هغه بریا د نړیوال چپ اړخو لپاره یوه زده کړه وي. دا ما ته د وروستي ایرلنډ ټاکنو یادونه کوي، چې په هغې کې سرلیکونه د نوي ولسمشر په اړه ویل چې "یو ښځه چې اسراییل د ترهګر دولت په توګه غندي". دا هغه څه دي چې ښي اړخ مطبوعاتو خپاره کړل او، په رښتیا، دا باید سرلیک وي. دا بشپړ دقیق و او زما په نظر، په بشپړه توګه د لمانځلو وړ و.
زما په اند، هغه څه چې د هغه بریا ښيي دا دي چې په رښتیا سره د چپ اړخو اصولو ساتل – د عامه مؤسسو تمویل، د تر ټولو زیانمنو پاملرنه، او د محرومو خلکو د بدنامولو یا بېلتون څخه انکار – یو عملي انتخاباتي ستراتیژي کیدی شي. او، په رښتیا، د یو نیویارکر په توګه، د هغه بریا یو څه زړه راښکونکی دی. هغه یوازې مهربان او صادق ښکاري، او دا ښه ده چې یو څوک چې په دې ارزښتونو کې ریښه لري واک ته ورسیږي.
SK: زه له هغه ځایه چې راځم، ما لیدلي چې سیسټمونه څنګه خلک جوړوي یا حتی خرابوي، نو زه تل محتاط یم. خو البته، زه په رښتیا خوشحاله یم. د نیویارکر په توګه، دا داسې یوه شېبه ده چې ولمانځل شي. زه یوازې هیله لرم چې د حساب ورکولو اړتیا له نظره ونه غورځوو. بیا هم، دا ښه احساس دی—په پای کې، سیاست چې ریښه ولري.