Archive Forensics: Eastern Film (October 1971)

Arşiv Adli Bilimi: Doğu Filmi (Ekim 1971)

Khajistan Cultural Desk tarafından

Archive Forensics: Devam Eden Bir Serinin Parçası

 

Bir 1971 Sayısı Bangladeş'in Zaten Göründüğü Pakistan Film Dergisi

 

Khajistan’ın dijitalleştirilmiş arşivinden tarihi dergileri incelediğimiz devam eden serimiz Archive Forensics'e hoş geldiniz. Bu hafta, Eastern Film'in Ekim 1971 sayısını, Karaçi'den Eastern Film Studios Ltd. tarafından yayımlanan sayısını inceliyoruz. Bu sayı, Bangladeş'in ilanından sonra, ancak Pakistan'ın Daka'da teslim olmasından ve Bangladeş'in bağımsız bir devlet olarak fiilen kurulmasından önce yayımlandı.

 

Kaynak Notu

  • Eastern Film, Ekim 1971 (Cilt XIII, Sayı II-III)
  • Karaçi: Eastern Film Studios Ltd.
  • Geçici Editör: W. A. Zaidi
  • Kapak: Shabnam, Saghir Naqvi tarafından renkli transparan
  • 2022'de Khajistan tarafından dijitalleştirildi

Dijital Sayıyı Satın Al

Ekim 1971 sayısı Eastern Film'i "Pakistan'ın Önde Gelen Film Dergisi" olarak tanımlıyor. On üçüncü yılında, Cilt XIII, Sayı II-III olarak çift sayı şeklinde yayımlandı. Masthead'de W. A. Zaidi Geçici Editör, A. K. Choudhry Reklam Müdürü, Akhtar Hussain Dağıtım Müdürü, Saghir Naqvi Personel Fotoğrafçısı ve Salahuddin Nasik Lahor muhabiri olarak yer alıyor.

Dergi, B-16, S.I.T.E., Manghopir Yolu, Karaçi-16 adresinden Eastern Film Studios Ltd. tarafından yayımlanıyor. Yayıncı Khuda Bukhsh Baloch, matbaacı ise Yaqoob Ali V. Kasmi, Zain Ambalaj Sanayii, S.I.T.E., Karaçi adına.

Sayının ilerleyen sayfalarında, Karaçi sayfaları Eastern Studios katının renkli bir film için Murree sokağı inşasında kullanıldığını anlatıyor. Dergi, kendisini üreten aynı stüdyo dünyasını raporluyor.

Bu sayı, Bangladeş Kurtuluş Savaşı sırasında yayımlandı. İki ay sonra, Aralık 1971 Hindistan-Pakistan Savaşı'nın ardından Doğu Pakistan, Bangladeş oldu. Masthead hâlâ iş ağı olarak Daka'yı listeliyor. Haber sayfaları Doğu Kanat stüdyolarının askıya alındığını bildiriyor.


Ekim 1971 Sayısından Arşiv Verisi

Üretim Meta Verisi

Dergi Eastern Film
Sayı Ekim 1971, Cilt XIII, Sayı II-III (Çift sayı)
Yayınlanan yer B-16, S.I.T.E., Manghopir Yolu, Karaçi-16
Telefon 291388 ve 291389
Yayıncı Khuda Bukhsh Baloch, Eastern Film Studios Ltd. adına
Matbaacı Yaqoob Ali V. Kasmi, Zain Ambalaj Sanayii, S.I.T.E., Karaçi adına
Geçici Editör W. A. Zaidi
Personel Fotoğrafçısı Saghir Naqvi
Lahor Muhabiri Salahuddin Nasik

Perakende & Dağıtım

Batı Pakistan Rs. 1.50
Doğu Pakistan Rs. 1.50 (Havayolu kargo: Rs. 0.25)
Yabancı Rs. 1.60
İş temsilcileri Lahor ve Daka'da listelenmiş

Film engellemeleri

Vizyona çıkmayı bekleyen filmler Yaklaşık 30
Etkilenen devre Pencap-Sınır Bölgesi
Duyurulan tarihler iptal edildi Duyurulan filmlerin %70'inden fazlası
Belirtilen sebep Kapasite vergisinin kaldırılmasının ardından eski sistemin geri dönmesiyle gösteri salonlarının bulunmaması
Lahor stüdyosu durumu Yalnızca birkaç çekim devam ediyor; 30'dan fazla film vizyona hazır, birçoğu zaten sansürlendi

Doğu Kanadı Gösteri İşleri'nin Batı Pakistan'a Göçü

Doğu Kanadı stüdyoları Askıya alındığı bildirildi
Mirza Shahi Ailesiyle birlikte Doğu Pakistan'dan Lahor'a geldi
Jaleel Afghani Doğu Kanadından geldi
Reshman Kalıcı olarak Lahor'a taşınması bekleniyor
Ehtesham Gulberg'de ayrı bir konut aldı; "geri dönme niyeti yok"

Sansür

Reklam pankartları el konuldu 50'den fazla
Müstehcenlik nedeniyle film el konuldu Bima
Dava açılan sinemalar Yedi önde gelen sinema (Polis yetki alanı: Naulakha)
Sansür Materyalleri gönderildi Merkezi Film Sansür Kurulu
Okuyucu protestosu Riaz Shahid'in Aman filmine yasak
Hint filmi propaganda olarak adlandırıldı Bangladeş

Festival ve İhracat Başarısızlığı

Moskova'da Resmi Giriş Heer Ranjha
Sorun İngilizce versiyon veya altyazı yok
Son Teslim Tarihli Sayı Baskı Mayıs'ın 2. haftasında Moskova'ya ulaşmalıydı; hükümet bildirimi yapımcılara 21 Mayıs'ta ulaştı
Heyet Dahil Ejaz Durrani, Firdous, Masud Pervez, Riaz Gul ve kıdemli bir hükümet yetkilisi

Ticaret ve Ünlü Verileri

Mohammad Ali Boy: 6 fit; Adres: Gulberg, Lahor.
Nadeem Boy: 5 fit 10 inç. Yapım aşamasında: Saemi, Angarey, Mohabbat Aur Mahnga Saal, Mili Key Putley.
Rangeela Boy: 5 fit 4 inç.
Shabnam Adres: 225/I-Q, Blok 2, PECHS, Karaçi.
Sangeeta Matematik birinci sınıf; kitap ve dergi meraklısı.
Shamim Ara Pakistan'ın en yüksek ücretli aktrisi.
Noor Jehan Geç 50'ler; 1.000'den fazla şarkı kredilendirilmiş. Standart şarkı ücreti: Rs. 2.500 (3,25 dakika). Uzun şarkı ücreti: Rs. 5.000. Yaklaşan filmler: Angarey, Inaam Aur Gadha, Peendu, Majhey Da Sher.
Mehdi Hasan 100'den fazla şarkı kredilendirilmiş.
Film Stoku Yangtze Nehri siyah-beyaz 35mm/16mm (Negatif, pozitif, ses kaydı). Ajan: Progressive Traders.
Tüketim Malları Consul çorapları (Narayanganj), Sohni Soğuk Epilasyon Mumu (Karaçi), Max Factor Satin Flow, Colwool örme giysiler.

Saghir Naqvi tarafından renkli olarak fotoğraflanan Shabnam, Eastern Film'in Ekim 1971 kapağında. Kapak onu ulusal bir yıldız olarak sunuyor. İçerideki profil, onun Doğu Pakistanlı bir sanatçı olduğunu ve Karaçi ile Lahor film merkezlerinde başarılı bir şekilde uyum sağladığını belirtiyor.

 

Karaçi, Lahor, Daka

Başlık sayfasında Batı Pakistan için Rs. 1,50, Doğu Pakistan için Rs. 1,50 ve yabancı ülkeler için Rs. 1,60 fiyat listelenmiş. Doğu Pakistan için ayrıca "Hava Posta Ücreti 0,25" eklenmiş. Aynı sayfada Lahor ve Daka'daki iş temsilcileri belirtilmiş.


Eksik Sayılar

Okuyucu Forumu, derginin kendisinin üretiminin zor olduğunu gösteriyor. Karaçi'den Samar Hyder, Eastern Film'in kitapçılarda bulunmadığından şikayet ediyor. Editörlerden "gazeteyi düzenli olarak çıkarmalarını" istiyor. Ayrıca baskıyı, "özellikle renkli sayfaların" baskısını eleştiriyor.

Yanıt, "gazete kağıdının bulunmamasını" suçluyor. Derginin kendi durumu ise mektuplar sayfasında ortaya çıkıyor: eksik sayılar, zayıf baskı, kötü renkli sayfalar ve okuyucular derginin nereye gittiğini soruyor.

Aynı Okuyucu Forumu, sansür ve ulusal imajla ilgili şikayetleri taşıyor.

Eksik sayılar, gazete kağıdı kıtlığı ve okuyucu şikayetlerini tartışan Okuyucu Forumu sayfası.


Aylık Haberler

"Ayın Haberleri" sayfaları mahkeme davaları, playback şarkıcılığı, askeri anma, yabancı seyahat ve festival başarısızlığı arasında hızlı geçiş yapıyor.

Tarana'nın "şimdi özgür" olduğu bildiriliyor. Sayfa, oyuncunun beraat ettiğini söylüyor. Yasmin Shaukat playback şarkıcısı olarak tanıtılıyor. Mansoor Hydari, 1971'de devlet şehidi olan pilot subay Rashid Minhas hakkında bir film planlıyor. Sayfa ayrıca Olimpiyat'taki Agfa-Gevaert servisini, Mehdi Hasan'ın Umre'ye gidişini ve Hint müzisyen Jaikishan'ın ölümünü de anıyor. Film, mahkemeler, savaş anısı, müzik, din ve yabancı kültür haberleri aynı sayfada yer alıyor.

"Ayın Haberleri" sayfası Moskova festivali başarısızlığını, Tarana'nın beraatini, Yasmin Shaukat'ın playback başlangıcını ve Mansoor Hydari'nin Rashid Minhas hakkında planlanan filmini bildiriyor.


Doğu Kanat Stüdyoları Durdu

"Lahor Çağrısı"nda Salahuddin Nasik, komedyen Mirza Shahi'nin ailesiyle birlikte Doğu Pakistan'dan geldiğini bildiriyor. Notta, yaklaşık dört ay Lahor'da kalacağı, ancak kalıcı olarak yerleşebileceği belirtiliyor. Sebep tek cümlede yazılmış: "Doğu Kanat stüdyolarındaki çalışmalar askıya alındığı için başka bir film merkezine taşınmaktan başka seçeneği yoktu."

Diğer isimler takip ediyor. Karakter oyuncusu Jaleel Afghani de Doğu Kanat'tan gelmişti. Oyuncu Reshman, Karaçi'de uzun bir kalıştan sonra kalıcı olarak Lahor'a gelmesi bekleniyordu. Yapımcı-yönetmen Ehtesham, Gulberg'de ayrı bir konut edinmiş ve "geri dönme niyeti yoktu."

Bu sayfa, Doğu Kanat sanatçılarının Lahor'a gelişini, çıkışı bekleyen filmleri, sinema afişlerine yönelik sansür uygulamalarını ve 1965 savaşına bağlı Savunma Günü planlarını bildiriyor.


Shabnam Karaçi ve Lahor'da

Kapak haberi "Shabnam" başlığı ve "Çekici bir şekilde sade bir sanatçı" satırıyla başlıyor. Açılış cümlesi kökenini net bir şekilde belirtiyor: "Bu Doğu Pakistanlı güzellik zarif bir hanımefendidir." Sonraki cümlede, "Karaçi ve Lahor film merkezlerine gelmeden önce birçok kişi tarafından bilinmeyen bir çiçekti" deniyor.

Shabnam Doğu Pakistanlıdır. Profil, Karaçi ve Lahor'a da yer veriyor. Ulusal görünürlüğü Batı Pakistan film merkezlerine yerleştiriyor.

İlk sayfa, onun imajını güzellik ve endüstri başarısı üzerinden inşa ediyor. "Büyüleyici ve ceylan gözlere" sahip. "Anın en meşgul kahramanlarından biri." "Büyük başarı sıçraması" Akhri Station filminin çıkışıyla geldi. "Her başarılı performanstan sonra şöhret ve zaferde yeni zirvelere tırmandı." Yazar, "gerçek bir sanatçı gibi," Shabnam'ın daha iyisini yapmak için istekli olduğunu ve "kendine büyük güven ve inanç geliştirdiğini" söylüyor.

Sayfadaki görseller profilin parçası. Shabnam dekore edilmiş bir iç mekânda, büyük bir vazonun ve desenli perdelerin yanında otururken fotoğraflanmış. Başka bir fotoğrafta beyaz kıyafet içinde, doğrudan kameraya bakıyor. Sayfa güzelliği satıyor, ancak metin sürekli disipline dönüyor: başarı, gelişim, özgüven, inanç ve kariyer.

İkinci sayfa ortamı değiştiriyor. Başlık: "Çekici ve bazen büyüleyici." Yazar ve fotoğrafçı bulutlu bir öğleden sonra Shabnam'ın oturma odasına kabul ediliyor. Oda "güzel dekore edilmiş." "Minyatür dekorasyon parçaları" Shabnam ve Robin Ghosh'un estetik anlayışının işaretleri olarak okunuyor. Hem koca hem karı müziksever olarak tanımlanıyor. Robin'in müziği mesleği olarak belirtiliyor.

Ziyaret ev ortamında ve sahnelenmiş. Shabnam personelin yarım saat bekleyip bekleyemeyeceğini soruyor. Onlar kabul ediyor. Yarım saat sonra o geliyor. Robin onları çay için bitişik odaya götürüyor. "Resmiyetler tamamlandıktan sonra" Shabnam fotoğraf çektiriyor.

Oda rahatsız. Hava sıcak. Yazar, oturma odasında "boğulma hissi" yaşadıklarını söylüyor. Robin, odanın "bir iki gün içinde klimalı olacağını" söylüyor. Oda dekore edilmiş, sıcak ve hâlâ yenileniyor.

Röportaj zorlukla başlıyor. Yazar bunun onunla ilk karşılaşması olduğunu ve zamanın kısa olduğunu söylüyor. Uzun konuşamıyor. Yine de Shabnam film endüstrisi hakkında farklı konularda konuşuyor.

Profil daha sonra Urducaya dönüyor. Yazar, Shabnam'ın başlangıçta "dille çok zorlandığını" ama şimdi "neredeyse kusursuz Urduca" konuştuğunu söylüyor. Doğu Pakistan kökeni profile dahil ediliyor, ancak profesyonel gelişimi Karaçi, Lahor ve Urduca üzerinden ölçülüyor.

Doğu Pakistan'ın çoğunluk dili Bengalceydi. Pakistan'ın resmi ulusal kültürü Urduca etrafında örgütlenmişti ve dil üzerindeki siyasi çatışma onlarca yıldır Bengal direnişinin merkezindeydi. Bu profilde aynı hiyerarşi film dergisi biçiminde ortaya çıkıyor. Shabnam Urdu film ekonomisine girebiliyor. Girişin koşulları var.

Makalede ayrıca onun "stereotip rollerle engellendiği" ve hâlâ "zorlayıcı bir rol aradığı" belirtiliyor. Yazar, "bu güzel ve yetenekli oyuncunun haklı olarak bir sanatçı olarak yenilik istediğini, tekrar tekrar aynı sıkıcı formülün değil" dediğini söylüyor. Ulusal bir yıldız olarak sunuluyor, ancak kendisine sunulan rollerin yoksulluğunu da dile getiriyor.

Sayfa 17'de, Shabnam izleyici zevki hakkında daha kapsamlı bir yanıt veriyor. Pakistan filmlerinde "büyük gelişmeler" olduğunu, ancak hâlâ "her alanda gelişim için çok yer" olduğunu söylüyor. Röportajcıya şöyle diyor: "Geçmiş tepkilerden izleyici zevkini siz çözümleyip değerlendirmelisiniz." Ayrıca izleyicinin belirli bir kalıbı mutlaka kabul etmediğini ve her filmi "kendi değerleriyle" değerlendirdiğini ekliyor.

Shabnam, bir filmin tüm bileşenleri iyi olabilir ama "birbiriyle uyumlu olmalı" diyor. Daha iyi roller ve parçaları bir arada tutan filmler istiyor.

Profil daha sonra onun popülaritesine dönüyor. Shabnam'ın en popüler sanatçılardan biri olduğunu ve hâlâ meslektaşlarını anlamaya ve takdir etmeye çalıştığını söylüyor. Sinema izleyicileri arasında oturup onların ekranda onu izlerkenki zevkini görmek istediğini belirtiyor. Ona göre sinema izleyicileri en iyi yargıçlardır. Tüm filmlere iyi dileklerde bulunur ve "iyi eğlence vermek için samimi bir çaba" talep ederler.

Shabnam profili onu "Doğu Pakistan'dan bu güzellik" olarak tanıtıyor ve Karaçi ve Lahor'a geldikten sonra tanındığını söylüyor.

Shabnam'ın Urduca ile erken zorluğu ve sonraki "neredeyse mükemmel Urducası." Ayrıca klişe rollere karşı hayal kırıklığını kaydediyor.

Profilin son sayfasında Shabnam, izleyici zevkini ve sabit formüllerin sınırlarını yorumluyor. İzleyicilerin her filmi "kendi değerleriyle" değerlendirdiğini söylüyor.


Hatırlayabileceği Savaş

Bu sayı 1965 savaşı hakkında nasıl yazılacağını biliyor. Yerleşik bir kelime dağarcığı var: askerler, dul kadınlar, fedakarlık, ulusal şarkılar, düşman, moral ve miras.

Pakistan Film Gazetecileri Birliği, 23 Eylül'de Lahor'daki WAPDA Konser Salonu'nda bir Savunma Günü etkinliği planladı. Genelkurmay Başkanı Bakhtiar Rana baş konuk olarak davet edildi. Rapor, "şehitlerin yaklaşık 25 eşi" ve 1965 savaşından 50'den fazla engelli askerin onurlandırılacağını söylüyor.

Naseem Begum'un ölümü o anıya yerleştiriliyor. Kısa bir hastalıktan sonra 29 Eylül'de Lahor'da öldü. Dergi, saygı göstergesi olarak Lahor stüdyolarının kapandığını söylüyor. Bombay'da doğduğunu, erken yaşta Pakistan'a geldiğini ve Pakistan film şarkıcılığında tanındığını belirtiyor. Yaklaşık 300 film şarkısına, "Sao Bar Chaman Mehka," "Rooth Gaya Mera Pyar" ve "Ae Rahe Haq Ke Shaheedo" dahil, imza attığı belirtiliyor.

Mehdi Hasan ve Noor Jehan'a daha sonraki bir anma, "korkak düşmanın" Eylül 1965'te "kötü niyetli planlarla" ülkeye girmeye çalıştığını hatırlatıyor. Ulusal şarkıların morali yükselttiğini övüyor ve bunların "babadan oğula ve nesilden nesile" aktarılacağını söylüyor.

Noor Jehan'ın 1965'teki rolü zaten Pakistan'ın kamu savaş anısının bir parçasıydı. Savaş zamanı şarkıları ulusal hizmet olarak kabul edildi. Bu sayıda film basını bu anlayışı tekrar ediyor. Şarkıcılar devletin sesleri haline geliyor. Film kültürü moral çalışmasına dönüşüyor.

1971 materyali farklı görünüyor: Doğu Kanadı stüdyoları askıya alınmış, Doğu Pakistan'dan işçiler gelmekte, Bangla Desh adlı bir Hint filmi ve Keşmir hakkında yasaklanmış bir Pakistan filmi.

M. A. Parwana'nın reform denemesi, Naseem Begum'un ölüm ilanının yanında yer alıyor. Sayfa, film reformu ve 1965 savaş anısını bir araya getiriyor.

Anma, ulusal şarkılar, moral ve miras yoluyla 1965 savaşını hatırlatıyor. Mehdi Hasan ve Noor Jehan vatansever sesler olarak sunuluyor.


Noor Jehan'ın Ücreti

Noor Jehan, vatansever bir ses ve sabit ücretle çalışan bir şarkıcı olarak görünüyor. "Yüksek ücretler" başlığı altında dergi, genellikle üç buçuk dakikalık bir şarkı için 2.500 Rs aldığını bildiriyor. Alışılmış uzunluğu aşan bir şarkı için şimdi 5.000 Rs talep ediyor.


Altyazısız Moskova

Moskova raporu hükümetin başarısızlığıyla başlıyor. Editoryal, yeni sona eren festivalin "hükümetten daha somut ve hızlı yardım ihtiyacını bir kez daha vurguladığını" söylüyor. Yaklaşık 70 ülke temsil edildi. Dergi, festivallerin katılımcı ülkelere "filmlerini tanıtmak ve duyurmak için kıskanılacak bir fırsat" sunduğunu belirtiyor. Pakistan için bu, yabancı pazarlar, ihracat geliri ve Pakistan dışındaki sanatçılar için tanınma anlamına geliyordu.

Pakistan'ın resmi katılımı Heer Ranjha idi. Delegasyonda oyuncu-yapımcı Ejaz Durrani, oyuncu Firdous, yönetmen Masud Pervez, Riaz Gul ve üst düzey bir hükümet yetkilisi vardı. Film, delegasyon İngilizce versiyon veya altyazı getirmediği için gösterilmedi.

Haber maddesi, delegasyonun "festivalin kural ve yönetmeliklerinden oldukça habersiz göründüğünü" söylüyor. Baskının Mayıs ayının ikinci haftasında Moskova'ya ulaşması gerektiğini bildiriyor. Film Yapımcıları Derneği, hükümetten ilk bildirimi 21 Mayıs'ta aldı. Son tarih çoktan geçmişti.

Ejaz Durrani Lahore'a döndü ve bir basın toplantısı düzenledi. Hükümet ile film endüstrisi arasındaki kötü planlama ve koordinasyonu suçladı. Pakistan'ın resmi katılımının neden gösterilemediği sorusuna, Bilgi ve Dışişleri Bakanlıklarının formalitelerin tamamlanmasındaki gecikmeden sorumlu olduğunu iddia etti.

Dergi, film gazetecilerinin gelecekteki delegasyonlara eşlik etmesi talebini destekliyor. Gazetecilerin "film endüstrisindeki birçok kişiden daha donanımlı" olduğunu ancak ülkeyi temsil etme fırsatı verilmediğini söylüyor. Eastern Film, film basınının kültürel temsilin bir parçası olarak kabul edilmesini talep ediyor.

Editoryal, delegasyonların ve resmi katılımların seçimi için "görünmez el" ifadesini kullanıyor. Dergi, arkasındaki kişileri isimlendirmiyor. Yönteme işaret ediyor: etki, seçim ve devlet tarafından yönetilen erişim.

Ejaz ayrıca sansürden bahsediyor. Pakistan filmlerinin yurt dışında rekabet etmesi bekleniyorsa, sansür kodunun gevşetilmesi gerektiğini söylüyor. Dergi onu şöyle aktarıyor: "Müstehcenliğe kaçmadan, Pakistan filmlerinde öpüşmeye izin verilmesinde sakınca yoktu."

Filmin İngilizce versiyonu, altyazısı yoktu ve Moskova'ya gereken tarihte baskısı ulaşmamıştı. Devlet bir film seçip insan gönderebilirdi. Ancak uluslararası bir izleyici önünde gösterilebilecek bir versiyon sunamadı.


Ceylon ve Renk

Ceylon, 1971 yılında ülkenin resmi adıydı. 1972'de Sri Lanka oldu.

Üç kişilik bir heyet Seylan'dan döndü: Noor Jehan, Shamim Ara ve Waheed Murad. Rapora göre Noor Jehan heyete liderlik etti ve sıcak karşılandı. Veda yemeğinde "Lal Shahbaz Qalandar"ı söyledi, Shamim Ara ve Waheed Murad ona katıldı.

Eleştiri teknikti. Pakistan filmleri halk ve yetkililer tarafından beğeniliyordu, ancak "tek olumsuz yönü tüm filmlerin renkli olmamasıydı." Rapor ayrıca "kalite açısından" filmlerin beğenildiğini ekliyor.

Seylan raporu, Noor Jehan, Shamim Ara ve Waheed Murad'a verilen ilgiyi övüyor, ardından Pakistan filmlerinin yurtdışında renk eksikliği nedeniyle zayıfladığını belirtiyor.


Otuz Film Vizyon Bekliyor

"Lahore Calling" Punjab-Frontier devresinde gösterim salonlarının bulunmaması nedeniyle yaklaşık 30 filmin vizyon beklediğini bildiriyor.

Dergi sorunu kapasite vergisinin kaldırılması ve eski sistemin geri gelmesiyle ilişkilendiriyor. Kapasite vergisi altında, eski filmlerin tekrar gösterimleri neredeyse engellenmiş ve salon sahipleri yeni filmleri memnuniyetle karşılamıştı. Eski sistem geri döndüğünde, eski filmler piyasaya geri döndü ve yeni filmler sinemalara girmeyi bıraktı.

Yapımcılar ve dağıtıcılar endişelendi. Çekimler para dolaşmadığı için etkilendi. Dergi, bazı filmler için gösterim tarihleri açıklanmış olmasına rağmen, "filmlerin %70'inden fazlasının iptal edilmek zorunda kalacağını" söylüyor.

Aynı sayfadaki başka bir başlık "Lahor stüdyoları terkedilmiş görünüm sunuyor." der. Yerel stüdyolarda sadece birkaç çekim devam etmekteymiş. 30'dan fazla film vizyona hazır, birçoğu zaten sansürlenmiş. Filmler vardı. Salonlar mevcut değildi.


Parwana'nın On Üç Maddesi

M. A. Parwana'nın "Filmler Nasıl Geliştirilir?" adlı yazısı formülle başlar. Parwana, Pakistan filmlerinin "erkek-kız tanışması" ve "ebedi aşk üçgeni" hikayelerine sıkıştığını yazar.

O, olağan unsurları sıralıyor: insanüstü bir kahraman, çekici bir kahraman kadın, "kötülüğün kişileştirilmiş hali" olan bir kötü adam veya vamp, fakir bir kahraman kadına karşı çıkan zengin ebeveynler, zengin bir kahramana karşı çıkan fakir ebeveynler ve tesadüfler sonrası evlilik.

On üç maddelik programı, yapımcılara makul oranlarda kredi verecek bir Film Finans Kurumu; teknisyenler, oyuncular ve yönetmenler için bir Film Akademisi; ve ülkenin her iki kanadında iki veya üç önemli şehirde donanımlı stüdyolar inşa edecek bir Film Geliştirme Kurumu çağrısında bulunuyor.

Film Geliştirme Kurumu ayrıca sinema salonları inşa edecek, kaliteli filmler üretecek ve sergileyecek, ihracatı teşvik edecek, ilgili yabancı dergileri ithal edecek ve hammadde ile ekipmana erişimi destekleyecektir. Parwana ayrıca tek tip bir sansür kodu, kapasite vergisi sisteminin reformu, iyi yabancı filmlerin sınırlı ithalatı, devlet ödülleri, intihal için cezalar, delegasyonlar için döviz, daha az siyah-beyaz film, daha fazla Technicolor Urdu filmi, yıldızlar, yönetmenler ve yapımcılar arasında kanatlar arası değişim ve hikaye yazarları için uygun ödül talep etmektedir.

Yazmaya geri dönüyor: Hikaye, diyor ki, "bir filmin başarısının çekirdeğidir."

Akbar Jamal tarafından yapılmış bir kurşun kalem eskizi, Parwana'nın reform makalesinden önce yer alıyor. Alt yazı "Bir sanatçının görüşü" diyor.


Oyuncular Başka Roller İstiyor

Shabnam, zorlu roller istediğini ve "sıkıcı formülden" bıktığını söylüyor. Razia ve Ali Ejaz, Salahuddin Nasik'in "Ortak Bir Şey Ama..." adlı profilinde benzer bir şikayette bulunuyor.

Razia, Urduca ve Pencap filmlerine katılmadan önce on yıl mücadele etti. Komik bir oyuncu olarak biliniyordu, ancak makale onun "böyle karakterlere bağlı olmadığını" söylüyor. Ciddi ve trajik roller istiyor. Komediyi erken kabul etmesini "bir hata" olarak nitelendiriyor. Profil, elinde 40'tan fazla filmi olduğunu ve çekimlerinin yüzde 95'inin ilk denemede tamamlandığını belirtiyor.

Ali Ejaz sahne ve televizyondan filme geldi. O da ciddi roller istedi. Yapımcılar onu komediye geri döndürdü. Profil, Razia ve Ali Ejaz'ın "ciddi ve trajik roller arzusu" paylaştığını ancak kendilerine verilen rollerden kaçamadıklarını söylüyor.

Salahuddin Nasik'in profili, Razia'yı komediyle tanınan ancak ciddi ve trajik roller arayan bir oyuncu olarak sunuyor. Sayfada, çekimlerinin yüzde 95'inin ilk denemede tamamlandığı iddiası yer alıyor.

Dergi, Razia ve Ali Ejaz'ı piyasa beklentileriyle sınırlı oyuncular olarak çerçeveliyor. İkisi de ciddi roller istedi, ancak yapımcılar onları yerleşik tiplere geri döndürdü.


Kemal Kalabalıklar Arasında

İki sayfalık renkli bir özellik, Kemal'i "Basit İnsan Kalabalıklarını Sever" başlığı altında sunuyor. Metin, Kemal'in film dünyasında her yerde olduğunu söylüyor. Oyuncu olarak başladı, sonra kahraman, yapımcı, yazar ve yönetmen oldu. Yakın gelecekte gazeteci olabileceği de ekleniyor.

Özellik, onun kamu imajını erişim etrafında kuruyor. İsim, zenginlik ve şöhretin onu değiştirmediği söyleniyor. "Etrafındaki kalabalıkları" seviyor. Yabancılardan kaçınmıyor. Stüdyodayken gelecekteki programını planlıyor. Stüdyo dışındaysa akrabalarıyla kalıyor ve arkadaşları ile hayranlarının arkadaşlığının tadını çıkarıyor.

Makalede ayrıca Kemal'in tanıtımdan çekinmediği belirtiliyor. Basın mensuplarıyla karışmaktan hoşlanıyor ve onları film açılışlarında, galalarda ve doğum günlerinde hatırlıyor. Fotoğraflarda ailesiyle, bir çocukla, kamera tutarken ve portre için otururken görünüyor. Renkli transparanlar için Saghir Naqvi'ye kredi veriliyor.

Kemal özelliği onu oyuncu, kahraman, yapımcı, yazar, yönetmen ve olası gelecekte gazeteci olarak sunuyor. Metin, kalabalıkları sevdiğini, yabancılardan kaçınmadığını ve basın mensuplarıyla yakın temas halinde olduğunu söylüyor.


Yasmeen Khan'ın Hırsları

Yasmeen Khan özelliği "Yeni hırsların ve eski hırsların garip birleşimi" başlığını taşıyor. Dansla başlıyor. Dans onun ilk aşkıydı. Koreograf Hameed Chaudhry'den dersler aldı. Makalede dansın onun için "bir yaşam biçimi" haline geldiği, ancak film sektöründe çalışmaya başladığında bırakmak zorunda kaldığı belirtiliyor.

Özellik yazısı, Yasmeen Khan'ın büyük bir sanatçı olmayı umduğunu ve oyunculuk yeteneğini gösterecek "harika bir rol" istediğini söylüyor. İlk Peştuca filmi olarak Yusuf Khan-Sher Bano'yu isimlendiriyor ve filmin "halk tarafından benimsendiğini" belirtiyor. Yayın zamanında 8 ila 10 filmde rol almıştı.

Ibrahim Nafees'in Dil Waley filminde ve Nazeer Husain'in renkli filmi Jahan Barf Girti Hai'de başrolleri oynuyordu. Makale, başarısının büyük bir kısmını yapımcı-yönetmen Nazeer Hussain'e borçlu olduğunu, onun onu başrolde oynattığını söylüyor. Son cümle profile başlığını veriyor: "yeni hırslar eski olanların yerini aldı."

Yasmeen Khan'ın profili dansı ilk aşkı olarak tanımlıyor, ardından sinemaya geçişini anlatıyor. Yusuf Khan-Sher Bano, Dil Waley ve Jahan Barf Girti Hai filmlerini isimlendiriyor.


Karachi Yapımları

Gösterim engellense bile yapım devam etti. Karachi sayfaları filmler, stüdyolar, setler ve personel listesini veriyor.

"Karachi Spotlight" stüdyo ekonomisinin hâlâ hareket halinde olduğunu gösteriyor. Jahan Barf Girti Hai, Eastern Studios katında bir Murree sokağı inşa ederken diğer yapımlar Shahid Productions, Golden Movies ve Karachi stüdyo çevresinde ilerliyordu.

Jahan Barf Girti Hai

Eastern Studios'ta yönetmen ve kameraman Nazeer Husain, Vision Pictures çatısı altındaki renkli film Jahan Barf Girti Hai için en büyük stüdyo katını kullandı. Raporda, stüdyo içinde bir Murree sokağı inşa edildiği, içinde bir motel, eski bir kumaşçı, bir berber ve diğer sokak detaylarının olduğu belirtiliyor. Sahne için kar gerekiyordu. Dergi, çekim için muhtemelen en fazla ışığın sağlandığını not ediyor. Oyuncular arasında Badar Muneer ve Yasmeen Khan vardı; Hanif, Shabaz, Sikandar, Fareeda Anjum, Hasan Pasha, Shahnaz Durrani, Nirala, Chakori, Fazal Mahmood, Afzal Sethi, Gringo, Lado ve Nighat Sultana da kadrodaydı. Müzik Lal Mohd. Iqbal'e, sözler Kaif Rizvani, Masroor Anwar ve Shabi Farooqi'ye aitti.

Tum Sa Nahin Dekha

Yusuf Nasr tarafından Shahid Productions için yönetilen Tum Sa Nahin Dekha filminde Nazim ve Sangeeta birlikte oynadı. Kadroda Kamal Irani, Moin Akhtar ve yeni oyuncu Nazia da vardı. Şarkılar Younus Humdam ve Amir Ahmad tarafından yapıldı. Sinematograf Saeed Rizvi idi.

Boy Friend

Robert Malik tarafından yapılıp Jameel Mirza tarafından Golden Movies için yönetilen Boy Friend filminde Kemal ve Rozina başroldeydi. Oyuncu kadrosunda Mahmood Ali, Zahoor, Azad, Santosh Russell ve Charlie vardı. Hikayeyi Danish Dervi yazdı, müzik Zafar-Victor'a ait, sözler ise Kaif Rizvani tarafından yazıldı.

Shahar Aur Saaey

Zia Sarhady, Galosyl Motion Pictures tarafından renkli olarak üretilen Shahar Aur Saaey filmini yönetti. Filmde Ghazala Rafiq ve yeni oyuncu Aftab Manghi rol aldı. Müziği Deboo yaptı. Ekip, İran'da çekim yapmayı planladı.

Chalti Ka Naam Gadi

Iqbal Mufti tarafından yönetilen Chalti Ka Naam Gadi, Tarrannum, Iqbal Yusuf, Nirala, Faizi, Sikandar, Fomi Minwala, Aneela Nafees, Fareeda Anjum ve Saqi'nin rol aldığı tam uzunlukta bir komediydi. Sözler Himayat Ali Shair tarafından yazıldı. Müzikler Deboo tarafından bestelendi. Fotoğrafçılığı G. M. Surti üstlendi.

Mithra Shaal Millan ve Badal

Sindhi yapım listesinde A. H. Siddiqi'nin ilk Sindhi filmi olarak tanımlanan Mithra Shaal Millan ve G. H. Siddiqi'nin Badal filmi yer aldı. Mithra Shaal Millan'de Mushtaq Changezi ve Ishrat rol aldı; Qurban Jeelani, Kiran, Malik, Anokha, Kamran Bhatti, Chakori ve dansçılar Guddo, Nishi ve Shaheen de kadrodaydı.

Dil Waley, Ham Ney Jeena Seekh Liya, Dil Bhi Tera Ham Bhi Terey

Ibrahim Nafees, başrollerini Badar Muneer ve Yasmeen Khan'ın paylaştığı ilk yönetmenlik görevi olan Dil Waley için bir haftalık çekimi tamamladı. Agha Nazeer Kavish, Badar Muneer ile Rashid arasında bir kavga sahnesi de içeren Ham Ney Jeena Seekh Liya'yı yönetti. Tahir Bhakir'in yönettiği Dil Bhi Tera Ham Bhi Terey'de Aaliya, Shakir, Tarana, Sultan Rahi ve Moin Akhtar rol aldı. Müzikler Nazaar Shelley tarafından bestelendi ve Runa Laila Modern Stüdyolar'da bir şarkı kaydetti.

Bu Karaçi sayfası renkli filmler, Sindhi sineması, aksiyon filmleri ve mekan çekimlerini kaydediyor. Shahar Aur Saaey İran'da çekim planlarken, Mithra Shaal Millan ve Dil Waley bölgesel ve aksiyon yapımlarının hala aktif olduğunu gösteriyor.


Lahore Yapımları

Lahore sayfaları prestijli dramalar, tarihi aşk hikayeleri, Pencap renkli filmleri ve büyük yıldız topluluklarını listeliyor.

"Lahore Spotlight" sayfası Tehzeeb, Saemi, Parchain ve diğer yapımları bir araya getiriyor. Dergi, diğer bölgelerde engellenen gösterim devreleri nedeniyle Lahor'un yoğun olduğunu bildiriyor.

Tehzeeb

Hasan Tariq tarafından yönetilen ve Safdar Masood için ortak yapımcılığı üstlenilen Tehzeeb, Ibrahim Jalees tarafından yazıldı, diyaloglar Agha Hassan Imtisal'a aitti. Dergi, filmi modern uygunsuz Batı görgü kurallarına yönelik bir hiciv olarak tanımlıyor. Oyuncu kadrosunda Rani, Aaliya, Zahid Khan, Aslam Pervez, Nasira, Tamanna, Shahid, Rangeela, Lehry ve Sabiha yer aldı.

Saemi

Hameeda Jabeen'in aynı adlı romanından uyarlanan Saemi, Fareed Ahmad tarafından yönetildi. Shamim Ara, bıyığı özellikle belirtilen Nadeem ile başrolü paylaştı. Şarkılar ve diyaloglar Masroor Anwar ve Naqi Mustafa tarafından yazıldı. Müzikler Nashad tarafından bestelendi.

Tansen

Ejaz ve Masood tarafından sunulan Tansen, Masud Pervez tarafından yönetildi ve Ejaz ile Shabnam başrolleri paylaştı. Bir şarkı Mehdi Hasan tarafından seslendirildi. Müzikler Khursheed Anwar tarafından bestelendi, sözler ise Qateel Shafai'ye aitti.

Parchain

Luqman tarafından yönetilen ve Luqman ile Jawed tarafından yapımcılığı üstlenilen Parchain, önemli bir mahkeme sahnesini tamamladı. Oyuncu kadrosunda Zeba, Mohammad Ali, Kamal Irani, Munawwar Saeed, Nazir Zingham, Mustafa Qureshi, Irshad Ali, Roshan, Zeenat, Naggo, Najma Niaz ve Nadia yer aldı. Senaryoyu Dr. Anwer Sajjad yazdı.

Aan Jawanan Di ve Angaray

Aan Jawanan Di, bir Pencap renkli filmi, Santosh Kumar'ın töreni gerçekleştirmesiyle açıldı. Film Darpan tarafından yönetildi. Oyuncu kadrosunda Mohammad Ali, Waheed Murad, Firdous, Aaliya, Rangeela, Talish, Qavi, Nayyar Sultana, Meena Chowdhry ve Darpan'ın kendisi vardı. Aslam Chowdhry'nin yapımcılığını üstlendiği ve Fareed Ahmad'ın yönettiği Angaray tamamlanmak üzereydi. Diyalogları Nagi Mustafa yazdı. Müzik A. Hamid tarafından bestelendi. Nadeem, Shamim Ara ile birlikte göründü.

Punnu Di Sassi, Puttar Panj Daryawan Da, Khoon Da Badla Khoon

Punjab Pictures, Masud Pervez'in yönetmenliğinde Ejaz ve Sangeeta'yı bir araya getiren Punnu Di Sassi'yi çıkardı, müzik A. Hamid'e ait. Akbar Rizvi'nin Puttar Panj Daryawan Da filminde, Sudhir Bangkok'a gitmeden önce programını tamamlamaya çalışırken bitkinlikten bayıldı. M. J. Rana'nın Khoon Da Badla Khoon filminde, oyuncular Iqbal Hasan ve Yusuf Khan'a ait iki gerçek köpeğin kullanıldığı bir dövüş sahnesi vardı.

Lahor prodüksiyon sayfaları, Pencap renkli sinemasına ve gösterişli yapımlara geçiyor. Khoon Da Badla Khoon raporu, oyuncular Yusuf Khan ve Iqbal Hasan'a ait iki gerçek köpeğin kullanıldığı bir dövüş sahnesini içeriyor.


Prodüksiyon Fotoğrafları

Sayfalar 32 ve 33, kameralar, açılış törenleri, yönetmenlerin oyunculara talimat vermesi ve setlerde çalışma gösteriyor.

Kemal, Tasveer Aur Gadha'yı yaparken "yeni fikirlerle" görünüyor. Alt yazı, belki "gadha"nın eksik olduğunu söylüyor ama Rozina ve Nisho resimde görülebiliyor. Tecrübeli yönetmen Pervez Malik, Aap Dekha Ley Chaho için dış çekimlerde Shabnam'a talimat verirken gösteriliyor. İbrahim Nafees, Dil Waley'de Tanveer ve Arsheleh için "bir noktaya ışık tutuyor".

Başka bir fotoğraf, renkli film Rikshawala'nın açılış törenini, baş konuk olarak Attaullah Shah Hashmi ile gösteriyor. Alt yazıda Agha Akhtar, yapımcı M. A. Yazdani, yönetmen Akbar Banglori, Nazim ve şarkıcı Rajab Ali isimleri yer alıyor. Iqbal Mirza Pukar'ı başlatırken, şair Ahsan Danish, Nadeem Qasmi ve Jamal görünür. Yönetmen S. A. Bukhari, Akbar Hussain Rizvi'nin Puttar Panj Daryawan Da adlı filminin dış çekimleri sırasında kameraya bakarken gösteriliyor. Başka bir alt yazı Angarey setini tanımlıyor ve Agfa'dan Majeed Karim, Pervez Malik, ayakta duran yapımcı Aslam Chowdhry, Javed ve yönetmen Fareed Ahmad isimlerini veriyor.

Prodüksiyon fotoğraf sayfaları, açılış törenleri, yönetmenlerin oyunculara talimat vermesi, kamera çalışmaları, dış çekimler ve Tasveer Aur Gadha, Dil Waley, Rikshawala, Pukar, Puttar Panj Daryawan Da ve Angarey gibi filmlerin setlerini gösteriyor.


Bilgi Masası, Ekim 1971

"Bilgi Masası" okuyuculara boy, adres, gerçek isimler, eğitim, hobiler, şarkı sayıları, film listeleri, ticaret anlaşmaları ve gösterim bölgeleri hakkında bilgi veriyor.

İran ve Türkiye: Dergi, Pakistan filmlerinin İran ve Türkiye'de ticaret anlaşması olmadığı için gösterime girmediğini söylüyor. Ayrıca Jane Bond 008 Operasyon Karaçi'nin yakın zamanda Pakistan'da Pakistan-İran ortak yapımı olarak gösterime girdiğini ekliyor.

Reshma: Dergi, onun eğitimi ve kalıcı adresi hakkında bilgi olmadığını söylüyor. Okuyucuya, Broadcasting House, Radio Pakistan, Karachi adresine yazmasını öneriyor.

Bilgi Masası, okuyucu hizmeti olarak ünlülerin boyları, adresleri, gerçek isimleri, eğitimleri, hobileri, şarkı sayıları, yapım aşamasındaki filmleri ve İran ile Türkiye hakkında ticari bilgileri veriyor.


Soygun, Kaza, Kurtarma

Razia bir ev soygunundan kurtuldu. Dergi, saldırganların onu iplerle bağladığını, mendille ağzını kapattığını, yemek sandalyelerine oturduğunu, kahve içip kızarmış tavuk yediğini, takılarını aldığını ve arabasıyla kaçtığını söylüyor. Şoförü ve başka bir hizmetçi de alındı. Şüpheliler daha sonra Azad Keşmir'de tutuklandı.

Başka bir haber, Mohammad Ali, Zeba ve yazar-yönetmen Riaz Shahid'in Murree ile Rawalpindi arasında Tret yakınlarında bir otobüs kazası mağdurlarına yardım ettiğini bildiriyor. Bir otobüs yoldan kayıp bir uçuruma düşmüştü. Üçü polisle birlikte yaralı yolcuları çıkarmaya yardım etti. Mohammad Ali, kalabalığı yaralıları taşımak yerine izlemekle eleştirdi. Alıntılanan cümlesi sert: "Kan içinde yıkanmış insan bedenleri gördüm ve bu gece uyuyamıyoruz."


Bima, Aman ve Bangla Desh

"Müstehcen pankartlar ele geçirildi" başlıklı bir rapor, Naulakha polisinin sinemalarda ve halka açık yerlerde sergilenen 50'den fazla "müstehcen ve yarı çıplak pankart"ı ele geçirdiğini söylüyor. Pankartlar Bima filmini tanıtıyordu. Yedi önemli sinema hakkında dava açıldı ve materyaller Merkezi Film Sansür Kurulu'na gönderildi.

Okuyucu Forumu farklı bir sansür şikayeti taşıyor. Multan'dan Waqar Ahmad Khan, Keşmir mücadelesiyle ilgili Riaz Shahid'in Aman filminin yasaklanmasına itiraz ediyor. Shahid'in önceki filmleri, Zerqa ve Gharnata dahil, Pakistan'ın gururunu artırdığını ve onun vatanseverliğinin ezilmemesi gerektiğini savunuyor.

Mektubu sonra Hindistan'a dönüyor. Hindistan'ın Bangla Desh adlı bir film yaptığını ve bunun Pakistan'a hakaret olduğunu söylüyor. Argümanı bir yanıt olarak kurulmuş: Hindistan Bangla Desh yapıyor; Pakistan Aman'ı çıkarmalı. Bu arada devlet kesiyor, yasaklıyor ve el koyuyor.


Film Stoku, Çoraplar, Mum

Sayfa 2, Yangtze Nehri Çin Sinematografik Filmleri için tam sayfa ticari reklam taşıyor. Siyah-beyaz 35mm ve 16mm sinema filmleri, negatif, pozitif ve ses kayıt filmi sunuyor. Tek ajan Karachi'deki Progressive Traders.

Yangtze Nehri siyah-beyaz sinema filmi stokları için reklam.

Max Factor, "Bugünün Görünümü" altında Satin Flow temizleme losyonunu tanıtıyor. Metin, makyajın çok uzun süre takılmasının gözenekleri büyüttüğünü ve onu ovalayarak çıkarmanın "kırışıklıklar oluşturduğunu" uyarıyor.

Consul, "Benimle Konsolos Ol..." sloganıyla yüzde 100 naylon erkek çoraplarını tanıtıyor. Ajans adresi Missionpara, Narayanganj, Doğu Pakistan.

Max Factor Satin Flow reklamı, gözenekler, kırışıklıklar ve modern makyaj temizleme diliyle temizleyici losyon satıyor.

Karachi'de Beauticia tarafından üretilen Sohni Soğuk Epilasyon Ağdası, "Fazla tüy sorununuz mu?" sorusuyla başlıyor. Metin, istenmeyen tüyleri bezler, ergenlik, kalıtsal eğilimler, güneş maruziyeti ve "büyükannemizin zamanından daha fazla cilt açığa çıkaran" modern modalarla ilişkilendiriyor. Haplar ve hormon tedavilerine karşı uyarıyor, ardından soğuk ağdayı temiz, güvenli, ekonomik ve yerel olarak tanıtıyor.

Sohni Soğuk Epilasyon Ağdası reklamı, kadın vücut tüylerini bezler, ergenlik, kalıtım, moda, tıp ve yerel üretimle ilişkilendiriyor. Sayıdaki önemli başlıkların yanında yer alıyor.

Colwool, "4 Kat Saf Yeni Yün" ve "Her Yerde Örme Giysi" sloganıyla parlak sarı bir arka kapak reklamıyla sayıyı kapatıyor.

Colwool arka kapak, modern tipografi, sarı bir alan ve genç modeller kullanarak örme giysileri kentsel moda olarak satıyor.


Rozina Orta Sayfası

Bu sayı, polis tarafından "müstehcen ve yarı çıplak pankartlara" karşı yapılan operasyonu bildiriyor. Ayrıca Rozina'nın tam renkli orta sayfasını basıyor.

Rozina'nın orta sayfası, aynı sayıda polis tarafından müstehcen sinema pankartlarının toplandığı haberiyle birlikte yer alıyor. Başlığı "seks açlığı çeken izleyiciye" hitap ediyor.

Başlıkta Rozina'nın "gerçek bir çıkış için ileriye baktığı" yazıyor. Ardından ekliyor: "Seks açlığı çeken izleyici için tüm kıvrımlara ve canlılığa sahip."

Bu sayı, polis tarafından yarı çıplak pankartların toplandığını bildiriyor, ardından "seks açlığı çeken izleyici" için kendi orta sayfasını basıyor.


Adli Özet: Ekim 1971

Doğu Kanadı stüdyoları çalışmayı durdurmuştu. Mirza Shahi ailesiyle birlikte Lahore'ye gelmişti. Jaleel Afghani de Doğu Kanadı'ndan gelmişti. Reshman'ın kalıcı olarak Lahore'ye gelmesi bekleniyordu. Ehtesham Gulberg'de bir konut almış ve "geri dönme niyeti yok"tu.

Shabnam'ın profili Doğu Pakistan, Karachi, Lahore, Urduca, evlilik, oturma odası saygınlığı, formül rolleri ve izleyici yargısını içeriyor. Heer Ranjha, gösterim için gereken form olmadan Moskova'ya ulaştı. Seylan, Pakistanlı yıldızları sıcak karşıladı ancak renk eksikliğini eleştirdi. Yaklaşık 30 film gösterim için bekliyordu. Duyurulan tarihe sahip filmlerin %70'inden fazlası iptal edilebilirdi.

Bu sayı, Noor Jehan'ın uzun şarkı ücretini, Shabnam'ın PECHS adresini, Sangeeta'nın lise diploması sonucunu, Reshma'nın eksik eğitim bilgilerini, Narayanganj çorap ajansını ve Shabnam ile Robin Ghosh'un oturma odasına takılan klima bilgisini veriyor.

Karachi setleri hâlâ inşa ediliyordu. Lahore filmleri hâlâ gösterime giriyordu. Sansürcüler pankartları topluyordu. Okuyucular oyuncuların boyları, maaşları, adresleri ve eğitimleri hakkında sorular soruyordu. Doğu Kanadı stüdyolarının askıya alındığı bildiriliyordu.


Doğu Filmi'nin tam dijital arşivi Khajistan'da tutulmakta olup, fiziksel koleksiyonlar Pennsylvania Üniversitesi Kislak Merkezi ve Oxford Üniversitesi Lady Margaret Hall'da bulunmaktadır.

Yorum bırakın

Lütfen unutmayın, yorumların yayınlanmadan önce onaylanması gerekmektedir

  1. Daha fazla oku: Arşiv Adli Bilimi: Doğu Filmi (Ekim 1971)
    Archive Forensics: Eastern Film (October 1971)

    Arşiv Adli Bilimi: Doğu Filmi (Ekim 1971)

    Doğu Film’in Ekim 1971 sayısının detaylı bir incelemesi; Pakistan’ın Bangladeş öncesi film endüstrisini stüdyo raporları, sansür, yıldız profilleri, reklamlar, okuyucu mektupları ve gösterim engelleri aracılığıyla gösteriyor.

    Daha fazla oku
  2. Daha fazla oku: Khajistan’ın Savaş Bilgi Ofisi The Guardian’da
    Khajistan’s Office of War Information in The Guardian

    Khajistan’ın Savaş Bilgi Ofisi The Guardian’da

    The Guardian yakın zamanda Brooklyn'deki Pioneer Works'te sergilenen Khajistan’ın Savaş Bilgi Ofisi (O.W.I.) adlı sergisi hakkında bir yazı yayımla...
    Daha fazla oku
  3. Daha fazla oku: Khajistan Savaş Bilgi Ofisi (O.W.I.) Sergi Rehberi
    Khajistan Office of War Information (O.W.I.) Exhibition Guide

    Khajistan Savaş Bilgi Ofisi (O.W.I.) Sergi Rehberi

    Sergi Rehberi  Sergi Kataloğu   Ne Zaman: 8 Mayıs – 9 Ağustos 2026 Çar–Paz, 12:00 – 18:00159 Pioneer Street, Brooklyn, NY3. Kat...
    Daha fazla oku
  4. Daha fazla oku: Khajistan: Pioneer Works'ta Savaş Bilgi Ofisi (O.W.I.) Sergisi
    Khajistan: Office Of War Information (O.W.I.) Exhibition at Pioneer Works

    Khajistan: Pioneer Works'ta Savaş Bilgi Ofisi (O.W.I.) Sergisi

    Simüle edilmiş bir savaş zamanı ofisinde binlerce ABD propaganda broşürü birikiyor. SERGİDE8 Mayıs - 9 Ağustos 2026 PDF İndir New York, NY, 24 Mart...
    Daha fazla oku

Koruma Projeleri

  1. Daha fazla oku: Khajistan Tarihi Erotik Film Afişlerinin Korunması ve Dijitalleştirilmesi İçin Ortaklar Arıyor
    Collage of Turkish vintage film posters with bold yellow text about archiving and digitizing cinema history.

    Khajistan Tarihi Erotik Film Afişlerinin Korunması ve Dijitalleştirilmesi İçin Ortaklar Arıyor

    New York, NY — Khajistan, türünün en büyük özel arşivlerinden biri olan 200 orijinal Türk erotik film afişi koleksiyonu için bir koruma ve dijitall...
    Daha fazla oku
  2. Daha fazla oku: Khajistan, Japonya'ya Bırakılan 202 ABD Propaganda Broşürünün Korunması İçin Ortak Arıyor
    Collage of preserved U.S. WWII propaganda leaflets over Japan with bold yellow title text, Khajistan archival theme.

    Khajistan, Japonya'ya Bırakılan 202 ABD Propaganda Broşürünün Korunması İçin Ortak Arıyor

    New York, NY — Khajistan, 1944 ve 1945 yıllarında Japonya'ya atılan 202 Amerikan savaş propagandası broşürünün tam dijitalleştirmesini tamamladı...
    Daha fazla oku
  3. Daha fazla oku: Khajistan, 1.000'den Fazla Urduca Çocuk Kitabının Dijitalleştirilmesini Tamamladı
    Digitizing 1,000+ Urdu children's books, illustration of children reading Quran, Khajistan archive

    Khajistan, 1.000'den Fazla Urduca Çocuk Kitabının Dijitalleştirilmesini Tamamladı

    New York, NY — Khajistan, kütüphanelerde nadiren bulunan büyük ve hassas bir Urduca çocuk kitapları ve dergileri koleksiyonunun dijitalleştirilmesi...
    Daha fazla oku
  4. Daha fazla oku: Pakistan’ın 2000’lerin Başlarındaki Seksploitasyon Sinemasının Acil Korunması
    Archival film reels in labeled bags, preserving early 2000s Pakistani cinema, Khajistan project

    Pakistan’ın 2000’lerin Başlarındaki Seksploitasyon Sinemasının Acil Korunması

    Khajistan, Pakistan’ın 2000’lerin başlarındaki seksploitation sinemasından beş filmi içeren hassas bir orijinal 35mm film makaraları seti edindi. 2...
    Daha fazla oku